beschlagen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | beschlagen | |
Comparatif | beschlagener beschlagner | |
Superlatif | am beschlagensten | |
Déclinaisons |
beschlagen \bəˈʃlaːɡn̩\
- Embuée.
Gerade in der kalten Jahreszeit sind die Fenster oft beschlagen. Das Kondenswasser sollte man unbedingt aufwischen – sonst droht Schimmelgefahr.
— (Heidi Becker, « Kondenswasser am Fenster: So verhindern Sie beschlagene Scheiben », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 20 septembre 2022 [texte intégral])- C'est justement pendant la saison froide que les fenêtres sont souvent embuées. Il faut absolument essuyer l'eau de condensation - sinon il y a un risque de moisissure.
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich beschlage |
2e du sing. | du beschlägst | |
3e du sing. | er beschlägt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich beschlug |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich beschlüge |
Impératif | 2e du sing. | beschlag, beschlage! |
2e du plur. | beschlagt! | |
Participe passé | beschlagen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
beschlagen \bəˈʃlaːɡn̩\ (voir la conjugaison)
- Ferrer un cheval.
Er ließ sein Pferd vom Schmied beschlagen.
Als wir am Tore des Pfarrhauses ankamen, einer niedrigen Hütte, die weder schöner noch bequemer war, als die benachbarten, sah ich da einen Mann beschäftigt ein Pferd zu beschlagen, mit lederner Schürze und einem Hammer in der Hand.
— (Jules Verne, Reise nach dem Mittelpunkt der Erde, Hartleben, 1874)- En arrivant à la porte de la maison du recteur, simple cabane basse, ni plus belle, ni plus confortable que ses voisines, je vis un homme en train de ferrer un cheval, le marteau à la main, et le tablier de cuir aux reins.
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « beschlagen [bəˈʃlaːɡn̩] »