cargar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Ancien occitan[modifier le wikicode]

Wiki letter w.svg

Étymologie[modifier le wikicode]

(1177)[1] Du latin vulgaire carricare.

Verbe [modifier le wikicode]

cargar

  1. Charger, porter.
  2. Accuser, inculper.

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • François RaynouardLexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin vulgaire carricare.

Verbe 1 [modifier le wikicode]

cargar \kaɾ.ˈɡaɾ\ transitif intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Charger.
    • Cargar un camión
      'charger' un camion.
    • Cargar una escopeta
      'charger' un fusil.
    • Cargar un archivo
      'charger' un fichier.
    • Cargar una bateria
      'charger' une pile.
    • Cargar enemigo
      'charger' l’ennemi.
  2. (Chili) (Familier) Prendre la tête (ennuyer, importuner).
  3. (Commerce) Facturer, rajouter sur une facture.
    • Cargar IVA
      'rajouter' la TVA.
    • Cargar el gastos de envío
      'facturer' les frais d’envoi.
  4. (Marine) Affaler.

Verbe 2[modifier le wikicode]

cargarse \kaɾ.ˈɡaɾ.se\ (forme pronominale)

  1. → voir cagarse.

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe [modifier le wikicode]

cargar (voir la conjugaison)

  1. Charger.

Prononciation[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

(1177) Du latin vulgaire carricare.

Verbe [modifier le wikicode]

cargar [kaɾˈɣa] (graphie normalisée) transitif et intransitif

  1. Charger.
    • cargar l'ase
      charger le baudet
    • cargar un viatge
      charger une voiture, une charrette
    • cargar la rega
    • en agriculture, semer inégalement, jeter trop de blé dans le sillon
    • cargar un fusilh
    • charger un fusil
    • cargar l'enemic
      charger l'ennemi
    • cargar un acusat
      charger un accusé
    • cargar sa consciéncia
      charger sa conscience
    • cargar un article sus un registre
      charger un article sur un registre
  2. Endosser, revêtir.
    • cargar lo capel : mettre un chapeau.
  3. Introduire un morceau de racine d'hellébore dans le fanon d'un bœuf, dans la cuisse d'un porc, dans la queue d'une brebis ou dans l'aile d'un dindon, en guise de séton.
  4. Peser sur, accabler, imposer.
    • cargar lo pòble
      charger le peuple d'impôts
  5. Rosser.
  6. Exagérer.
  7. (Marine) Carguer, plier les voiles.
  8. Porter, en parlant des arbres à fruits
  9. Devenir enceinte.
  10. (pronominal) Se charger.
    • me cargui d'aquò/me n'en cargui pas
      je me charge de cela/je ne m'en charge pas.
  11. (pronominal) Se couvrir, en parlant du temps.

Variantes dialectales[modifier le wikicode]

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

2
3
5
6
8
9

Prononciation[modifier le wikicode]

  • languedocien : [kaɾˈɣa]
  • provençal (dont niçois), bas dauphinois : [kaʁˈga]
  • France (Béarn) : écouter « cargar »

Références[modifier le wikicode]