cariño
:
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie discutée, probablement[1] dérivé du latin carere (« manquer de, désirer »), du manque résulte le désir → voir querido et querer.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
cariño \ka’ri.ɲo\ |
cariños \ka’ri.ɲos\ |
cariño masculin
- Affection.
- Caresse.
- Chéri, chérie (surnom affectueux donné à un être aimé).
- Nostalgie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes[modifier le wikicode]
- caricia (« caresse »)
- querido (« chéri »)
- ternura (« tendresse »)
- añoranza, nostalgia (« nostalgie »)
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
Galicien[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol cariño.
Nom commun [modifier le wikicode]
cariño masculin