caveo
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *(s)keu (« observer ») [1], d’où, pour le latin « observer avec attention, faire attention » ; apparenté au grec ancien ἀκούω, akouo (« entendre »).
Verbe
caveō, infinitif : cavēre, parfait : cāvī, supin : cautum \Prononciation ?\ transitif Modèle:conj-la
- Prendre garde, se méfier.
- cave canem.
- sed eo magis cauto est opus, ne huc exeat qui male me mulcet, Plaute : mais raison de plus pour prendre garde que personne ne sorte et ne vienne me rosser.
- Modèle:droit Prendre des garanties.
- cavere ab aliquo, exiger des sûretés, des cautions.
- Préserver, veiller, surveiller.
- cavere ut : avoir soin que, prendre des mesures (précautions) pour que.
- Décréter, stipuler.
- cautum est in Scipionis legibus ne..., Cicéron : <il est stipulé dans les lois de Scipion que… ne… pas> = les lois de Scipion défendent de…
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
Dérivés
- cautim (avec précaution)
- cautĭo (action d'éviter, caution)
- cautionālis (qui sert de garantie)
- cautŏr (garant)
- cautŭlus (assez sûr)
- cautum (précaution)
- cautus
Dérivés dans d’autres langues
- Anglais : caveat
Références
- « caveo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage