caveo
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’indo-européen commun *(s)keu (« observer ») [1], shoh (distinguer, observer) en albaniais, d’où, pour le latin « observer avec attention, faire attention » ; apparenté au grec ancien ἀκούω, akouo (« entendre »).
Verbe [modifier le wikicode]
caveō, infinitif : cavēre, parfait : cāvī, supin : cautum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Prêter attention à, s'assurer de.
- cave canem.
- sed eo magis cauto est opus, ne huc exeat qui male me mulcet — (Plaute)
- mais raison de plus pour prendre garde que personne ne sorte et ne vienne me rosser.
- (Droit) Prendre des garanties.
- cavere ab aliquo,
- exiger des sûretés, des cautions.
- cavere ab aliquo,
- Préserver, veiller, surveiller.
- cavere ut
- avoir soin que, prendre des mesures (précautions) pour que.
- cavere ut
- Décréter, stipuler.
- cautum est in Scipionis legibus ne… — (Cicéron)
- <il est stipulé dans les lois de Scipion que… ne… pas> = les lois de Scipion défendent de…
- cautum est in Scipionis legibus ne… — (Cicéron)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés[modifier le wikicode]
- antecaveo (« prendre des précautions »)
- cautela (« précaution, prévoyance »)
- cautim (« avec précaution »)
- cautĭo (« action d'éviter, caution »)
- cautionālis (« qui sert de garantie »)
- cautŏr (« garant »)
- cautŭlus (« assez sûr »)
- cautum, cautus (« précaution »)
- discaveo (« se garder de »)
- incaute (« imprudemment ; avec laisser-aller »)
- incautela (« imprudence »)
- incautus (« imprudent »)
- percautus (« très circonspect »)
- praecaveo (« empêcher par des mesures préventives, prendre ses précautions »)
- praecautio (« précaution »)
- recautum (« quittance, décharge »)
- recaveo (« prendre des assurances de son côté »)
- subcaute (« avec un peu de précautions »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Anglais : caveat
Références[modifier le wikicode]
- « caveo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage