charitable
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
charitable | charitables |
\ʃa.ʁi.tabl\ |
charitable \ʃa.ʁi.tabl\ masculin et féminin identiques
- Qui a de la charité pour son prochain.
- Nous autres, Parisiens, sommes charitables au provincial... — (Michel Zévaco, Le Capitan, 1906, Arthème Fayard, collection « Le Livre populaire » no 31, 1907)
- C'est en réalité par respect pour l'artiste, dont j'ai toujours été envieux du coup de crayon, que je me suis jusqu'ici montré charitable. — (Richard Di Domenico, Moi, Lautrec / docteur litho - mister ribaud, Éditions Phi, 2021)
- (En particulier) Qui fait l’aumône.
- Il remâchait, avec une sorte d'amère délectation, les heures de pourchas fastidieux, à l'affût de la poire charitable et tapable. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 10)
- (Par extension) Qui part d’un principe de charité.
- Secours charitable. Conseil charitable. Avis charitable.
- Mais Rébecca était déjà occupée à mettre à exécution son projet charitable sans écouter les paroles de son père. — (Walter Scott, Ivanhoé, traduit de l’anglais par Alexandre Dumas, 1820)
- (Par extension) Qui est indulgent.
- Quoi ? Je suis charitable : je ne lui ai pas présenté la petite sœur dans les gencives… — (Maëster, Sœur Marie-Thérèse des Batignolles, La Guère Sainte, Drugstore, 2008, ISBN 978-2226175601)
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : charitable (en)
- Espéranto : almozdonema (eo)
- Finnois : armelias (fi), laupias (fi), antelias (fi)
- Francoprovençal : charitox (*), charitablo (*)
- Ido : karitatema (io)
- Indonésien : bajik (id)
- Italien : caritatevole (it)
- Kotava : sodaf (*)
- Occitan : caritadós (oc), almoinós (oc)
- Polonais : dobroczynny (pl), charytatywny (pl)
- Russe : благотворительный (ru) blagotvoríteľnyi
- Same du Nord : olmmošlaš (*), árbmugas (*), váibmoláđis (*)
- Solrésol : dol'ado (*)
- Tchèque : dobročinný (cs)
- Ukrainien : милосердний (uk)
Prononciation[modifier le wikicode]
- La prononciation \ʃa.ʁi.tabl\ rime avec les mots qui finissent en \abl\.
- \ʃa.ʁi.tabl\
- France : écouter « charitable [ʃa.ʁi.tabl] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (charitable)
- Antoine de Rivarol, Dictionnaire classique de la langue française, 1827
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (charitable), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
De l’ancien français charitable.
Adjectif [modifier le wikicode]
charitable
- Relatif à une œuvre caritative, caritatif.
- an outrageous abuse of charitable money.
Une utilisation abusive et outrageuse des dons faits aux œuvres caritatives.
- an outrageous abuse of charitable money.
- Indulgent.
- Sensible.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- \ˈtʃær.ə.tə.bəl\
- États-Unis : écouter « charitable [ˈtʃær.ə.tə.bəl] »
Occitan[modifier le wikicode]
![]() |
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
Adjectif [modifier le wikicode]
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | charitable \Prononciation ?\ |
charitables \Prononciation ?\ |
Féminin | charitabla \Prononciation ?\ |
charitablas \Prononciation ?\ |
charitable [Prononciation ?] (graphie normalisée)
- (Limousin) Charitable.
Variantes dialectales[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010, ISBN 978-2-9523897-6-4
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
Catégories :
- français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -able
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Rimes en français en \abl\
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Adjectifs en anglais
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -able
- Adjectifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- occitan limousin