cramer
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIXe siècle) Emprunt à l’occitan cramar (« brûler »), dont les variantes sont relevées en Gascogne, Limousin et Auvergne, de l’occitan cremar, issu du latin cremare (« brûler »).
Verbe [modifier le wikicode]
cramer \kʁa.me\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- (Populaire) (Intransitif) Quelque chose crame : brûler, se consumer, roussir par l’action du feu ou d’un excès de chaleur.
Le dessus du gâteau a cramé.
Renvoyer les gens à l’éco-anxiété, c’est les renvoyer à un problème qui n’est pas flou : la planète crame, on va cramer dessus, tout ça est assez bien identifié.
— (Frédéric Lordon en juin 2022 à Lausanne cité par Anthony Cortes, Sébastien Leurquin, L’affrontement qui vient: De l’éco-résistance à l’éco-terrorisme ?, 2023)
- (Populaire) (Transitif) Quelqu’un crame quelque chose : soumettre au feu ou à un excès de chaleur jusqu’à roussissement, carbonisation.
Sa main serre si fort le fer qu’elle en tremble : elle a cramé la table. […] Elle a gravé son nom avec le fer, quatre grandes lettres tremblotantes creusées dans le plat du bois
— (Les Aggloméré·e·s, Subtil béton, 2022.)
- (Populaire) Dévoiler l’identité ou les intentions secrètes d’une personne.
- J’ai trop peur qu’il pense que je suis cramé ou, pire, que pour sauver ma peau, ils m’ont retourné et que je suis devenu un agent double. — (Djahanshah Bakhtiar, Moi Iranien espion de la CIA et du Mossad, Éditions du moment, 2014, chapitre X.)
- (Populaire) Dépenser.
- Traduisons-le : les bénéficiaires de l’allocation crament l’argent de la rentrée scolaire au rayon hi-fi du supermarché plutôt que d’acheter des cahiers et des chaussures.— (Cédric Mathiot, Rentrée des classes : les mensonges de Blanquer montent d’un écran, Libération, 3 septembre 2021)
Apparentés étymologiques[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : abfackeln (de), erwischen (de), anbrennen (de) (intransitiv), anbrennen lassen (de) (transitiv)
- Anglais : burn (en)
- Espagnol : quemar (es)
- Néerlandais : aanbakken (nl), aanbranden (nl)
- Norvégien : brenne opp (no), svi (no)
- Occitan : cremar (oc), cramar (oc)
- Slovaque : podpáliť (sk), pristihnúť (sk)
- Tchèque : podpálit (cs), přistihnout (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « cramer [kʁa.me] »
- France (Vosges) : écouter « cramer [kʁɑ.me] »
- France (Lyon) : écouter « cramer [kʁa.me] »
- Somain (France) : écouter « cramer [Prononciation ?] »
Homophones[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- cramer sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- « cramer », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français[modifier le wikicode]
Verbe [modifier le wikicode]
cramer \Prononciation ?\
- Variante de cremer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références[modifier le wikicode]
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes intransitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Termes populaires en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Verbes en ancien français