desvestir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]desvestir *\Prononciation ?\
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : dévêtir
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]desvestir \Prononciation ?\
- Déshabiller, dévêtir.
- (Pronominal) desvestir-se : Se déshabiller, se dévêtir.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]desvestir \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison)
- Déshabiller, dévêtir.
- (Pronominal) desvestirse : Se déshabiller, se dévêtir.
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]desvestir \desβesˈti\ transitif (graphie normalisée) (pronominal : se desvestir)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « desvestir [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]desvestir \dɨz.vɨʃ.tˈiɾ\ (Lisbonne) \dez.ves.tʃˈiɾ\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \dɨz.vɨʃ.tˈiɾ\ (langue standard), \dɨz.vɨʃ.tˈiɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \dez.ves.tʃˈiɾ\ (langue standard), \dez.ves.tˈi\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \dez.veʃ.tʃˈiɾ\ (langue standard), \dez.veʃ.tʃˈiɾ\ (langage familier)
- Maputo: \dez.vɛʃ.tˈiɾ\ (langue standard), \dez.vɛʃ.tˈiɾ\ (langage familier)
- Luanda: \dez.veʃ.tˈiɾ\
- Dili: \dɨz.vɨʃ.tˈiɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « desvestir », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien français
- Verbes en ancien français
- Exemples en ancien français
- catalan
- Dérivations en catalan
- Mots en catalan préfixés avec des-
- Verbes en catalan
- Verbes pronominaux en catalan
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol préfixés avec des-
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du troisième groupe en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan préfixés avec des-
- Verbes en occitan
- Verbes transitifs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Verbes pronominaux en occitan
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du troisième groupe en portugais