entender
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin intendere (« diriger son attention »).
Verbe [modifier le wikicode]
entender \en.tenˈdeɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
Notes[modifier le wikicode]
Ce mot espagnol est un faux-ami. Il ne signifie en aucune manière ouïr ou entendre, dans le sens de percevoir par l’ouïe, mais bien dans celui de percevoir par l'esprit.
Synonymes[modifier le wikicode]
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
entender \ẽ.tẽ.dˈeɾ\ (Lisbonne) \ĩ.tẽ.dˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \ẽ.tẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \ẽ.tẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \ĩ.tẽ.dˈe\ (langue standard), \ĩ.tẽ.dˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ĩ.tẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \ĩ.tẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ẽ.tẽ.dˈeɾ\ (langue standard), \ẽ.tẽ.dˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \ẽn.tẽn.dˈeɾ\
- Dili: \ẽn.tẽn.dˈeɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « entender [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « entender [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.