essentia
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin essentia.
Nom commun [modifier le wikicode]
essentia féminin
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Les mots latins en -entia dérivent le plus souvent d’un participe présent (→ voir praesens et praesentia) ; ici le participe présent manque, il s’agit du composé de esse et ens (« l’étant de l’être »), calque [1] du grec ancien οὐσία, ousía (→ voir usia) chez Sénèque, le mot est alors un néologisme (voir citation).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | essentiă | essentiae |
Vocatif | essentiă | essentiae |
Accusatif | essentiăm | essentiās |
Génitif | essentiae | essentiārŭm |
Datif | essentiae | essentiīs |
Ablatif | essentiā | essentiīs |
essentia \esˈsen.ti.a\ féminin
- (Philosophie) Essence.
- Non celabo te: cupio, si fieri potest, propitiis auribus tuis “essentiam” dicere; si minus, dicam et iratis. Ciceronem auctorem huius verbi habeo, puto locupletem; si recentiorem quaeris, Fabianum, disertum et elegantem, orationis etiam ad nostrum fastidium nitidae. Quid enim fiet, mi Lucili? quomodo dicetur οὐσία, res necessaria, natura continens fundamentum omnium? Rogo itaque permittas mihi hoc verbo uti. Nihilominus dabo operam ut ius a te datum parcissime exerceam; fortasse contentus ero mihi licere. — (Sénèque, Epistulae ad Lucilium)
- Je ne te le cèlerai pas : je voudrais, si faire se pouvait sans choquer ton oreille, risquer le terme essentia ; sinon je le ferai en la choquant. J’ai pour caution de ce terme-là Cicéron, assez riche, je pense, pour répondre, et si tu veux du plus moderne, Fabianus, orateur disert et élégant, brillant même pour notre goût raffiné. Car comment faire, Lucilius ? De quelle manière rendre ούσία, la chose qui existe nécessairement, qui embrasse toute la nature, qui est le fondement des choses ? Grâce donc pour ce mot, passe-le-moi : je n’en serai pas moins attentif à user très-sobrement du droit que tu m’auras donné ; peut-être me contenterai-je de l’avoir obtenu. Mais à quoi me sert ton indulgence ? Voilà que je ne puis exprimer par aucun mot latin ce qui m’a fait chercher querelle à notre langue.
- Non celabo te: cupio, si fieri potest, propitiis auribus tuis “essentiam” dicere; si minus, dicam et iratis. Ciceronem auctorem huius verbi habeo, puto locupletem; si recentiorem quaeris, Fabianum, disertum et elegantem, orationis etiam ad nostrum fastidium nitidae. Quid enim fiet, mi Lucili? quomodo dicetur οὐσία, res necessaria, natura continens fundamentum omnium? Rogo itaque permittas mihi hoc verbo uti. Nihilominus dabo operam ut ius a te datum parcissime exerceam; fortasse contentus ero mihi licere. — (Sénèque, Epistulae ad Lucilium)
Dérivés[modifier le wikicode]
- essentialis (« essentiel, qui tient à l'essence »)
- coessentialis (« qui a la même essence »)
- essentialitas (« qualité de ce qui est essentiel »)
- essentiāliter (« essentiellement »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Voir aussi[modifier le wikicode]
- essentia sur l’encyclopédie Wikipédia (en latin)
Références[modifier le wikicode]
- « essentia », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 602)
- [1] « essentia », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage