evito
:
Breton
Étymologie
Forme de préposition
1re du sing. | evidon |
---|---|
2e du sing. | evidout |
3e du masc. sing. | evitañ |
3e du fém. sing. | eviti |
1re du plur. | evidomp |
2e du plur. | evidocʼh |
3e du plur. | evito |
Impersonnel | evidor |
evito \eˈvit:o\
- Troisième personne du pluriel de la préposition evit.
- Da vare ar c’hoari, war ar porzh, ec’h en em vodent en-dro din, gant un nebeud krennarded all eus ar vourc’h, da selaou an istorioù a saven evito. — (Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 203)
- À l’heure de la récréation, dans la cour, ils se groupaient autour de moi, avec quelques autres adolescents du bourg, pour écouter les histoires que j’inventais pour eux.
- Da vare ar c’hoari, war ar porzh, ec’h en em vodent en-dro din, gant un nebeud krennarded all eus ar vourc’h, da selaou an istorioù a saven evito. — (Yeun ar Gow, E skeud Tour Bras Sant Jermen, Éditions Al Liamm, 1978, page 203)
Variantes
Latin
Étymologie
Verbe 1
ēvīto, infinitif : ēvītāre, parfait : ēvītāvi, supin : ēvītātum \Prononciation ?\ Modèle:conj-la
- Éviter, fuir.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Verbe 2
ēvīto, infinitif : ēvītāre, parfait : ēvītāvi, supin : ēvītātum \Prononciation ?\ Modèle:conj-la
- Tuer, ôter la vie.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Références
- « evito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage