febrero
Aragonais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin Februarius.
Nom commun [modifier le wikicode]
febrero
Précédé de chinero |
Mois de l’année en aragonais | Suivi de marzo |
---|
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin Februarius.
Nom commun [modifier le wikicode]
febrero \Prononciation ?\ masculin
- Février.
- El cinco de febrero.
- Le cinq février.
- El cinco de febrero.
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
|
|
|
|
Prononciation[modifier le wikicode]
- Mexique : écouter « febrero [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « febrero [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- febrero sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Palenquero[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol febrero (même sens).
Nom commun [modifier le wikicode]
febrero \fe.ˈbɾe.ɾo\
- Février, le mois du calendrier
- E enero, ete e febrero, ete e maso, ete e abrí, ete e mayo, ete e san juan, ete e santana, ete e agoto, ete e septiembre, ete e octubre, ete nobiembre, ete e risiembre, enero e seko, temminación
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
|
|
|
|
Nahuatl classique[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l’espagnol febrero.
Nom commun [modifier le wikicode]
febrero
Références[modifier le wikicode]
Catégories :
- aragonais
- Mots en aragonais issus d’un mot en latin
- Noms communs en aragonais
- Mois de l’année en aragonais
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Mois de l’année en espagnol
- palenquero
- Mots en palenquero issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en palenquero
- Mois de l’année en palenquero
- nahuatl classique
- Mots en nahuatl classique issus d’un mot en espagnol
- Noms communs en nahuatl classique
- Mois de l’année en nahuatl classique
- Orthographe normalisée en nahuatl classique