hâter
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De hâte.
Verbe
[modifier le wikicode]hâter (h aspiré)\ɑ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se hâter)
- Faire avancer vite ; accélérer.
Ils y reçurent une nouvelle lettre des magistrats de Gand qui les pressaient de hâter leur arrivée dans cette ville.
— (Histoire de Flandre, Volumes 3 à 4, Beyaert-Defoort, 1854)Vous rentrez chez vous, vous avez hâté rageusement votre cheval normand, vous n’avez évité ni l'indisposition de votre animal, ni l’indisposition de votre femme.
— (Honoré de Balzac, Petites misères de la vie conjugale)Hâter son départ, son retour.
Les pluies ont hâté la végétation, la maturité des fruits.
Des travaux pénibles ont hâté sa fin, ont hâté sa mort.
Ces événements ont hâté sa ruine, sa chute.
Hâter l’heure, le jour, le moment où quelque chose doit se faire, doit arriver.
- Faire avancer en maturité, en parlant des fruits.
Le soin que l’on prend de cultiver les arbres et le fumier qu’on y met hâtent les fruits. — Ces chaleurs ont hâté les fruits.
- Exécuter vite.
Hâter la besogne.
Faites hâter le dîner.
- (Pronominal) Faire diligence ; se presser.
Ceux de mes compagnons de voyage qui se disposent à traverser la Caspienne, se hâtent de courir vers le port.
— (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)La grande avenue était complètement déserte : on avait accordé trois heures aux habitants pour vider les lieux, et tout le monde, semblait-il, s’était hâté d’en profiter.
— (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 304 de l’édition de 1921)- Et fermant la marche, quelques ecclésiastiques en retard se hâtaient, saisissant d’une main leurs robes qui s’enflaient comme des ballons […] — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
Synonymes
[modifier le wikicode]- déguediner, déguédiner (Québec)
Dérivés
[modifier le wikicode]- hâter le pas
- hâter son erre (fuir très vite, en parlant d’un cerf)
Traductions
[modifier le wikicode]Faire avancer vite, accélérer. (1)
- Allemand : beeilen (de), beschleunigen (de), fördern (de), befördern (de), schneller machen (de), akzelerieren (de)
- Anglais : hasten (en)
- Catalan : apressar (ca), avançar (ca)
- Danois : accelerere (da)
- Espagnol : acelerar (es), activar (es), adelantar (es), apresurar (es)
- Espéranto : plifruigi (eo), akceli (eo)
- Féroïen : skunda undir (fo)
- Finnois : kiiruhtaa (fi), kiirehtä (fi), joutua (fi), hoputtaa (fi)
- Frison : ferfoarlikje (fy)
- Hébreu ancien : מהר (*) masculin
- Hongrois : gyorsít (hu)
- Ido : acelerar (io)
- Italien : accelerare (it)
- Latin : accelerare (la)
- Néerlandais : terugzetten (nl), verhaasten (nl), vervroegen (nl), accelereren (nl), bespoedigen (nl), versnellen (nl)
- Normand : enhâter (*)
- Occitan : precipitar (oc), preissar (oc), cochar (oc), coitar (oc)
- Polonais : przyspieszać (pl)
- Portugais : acelerar (pt), apressar (pt)
- Russe : спешить (ru) spešiť
- Same du Nord : hohpohit (*)
- Suédois : accelerera (sv)
- Tchèque : spěchat (cs)
- Turc : acele etmek (tr)
(Pronominal) Faire diligence. (4)
- Allemand : sich beeilen (de)
- Anglais : hasten (en)
- Portugais : precipitar (pt)
- Same du Nord : gilvvoldahttit (*), doapmat (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hâter), mais l’article a pu être modifié depuis.