hâter
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (Date à préciser) De hâte.
Verbe [modifier le wikicode]
hâter (h aspiré)\ɑ.te\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se hâter)
- Faire avancer vite ; accélérer.
- Ils y reçurent une nouvelle lettre des magistrats de Gand qui les pressaient de hâter leur arrivée dans cette ville. — (Histoire de Flandre, Volumes 3 à 4, Beyaert-Defoort, 1854)
- Vous rentrez chez vous, vous avez hâté rageusement votre cheval normand, vous n’avez évité ni l'indisposition de votre animal, ni l’indisposition de votre femme. — (Honoré de Balzac, Petites misères de la vie conjugale)
- Hâter son départ, son retour.
- Les pluies ont hâté la végétation, la maturité des fruits.
- Des travaux pénibles ont hâté sa fin, ont hâté sa mort.
- Ces événements ont hâté sa ruine, sa chute.
- Hâter l’heure, le jour, le moment où quelque chose doit se faire, doit arriver.
- Faire avancer en maturité, en parlant des fruits.
- Le soin que l’on prend de cultiver les arbres et le fumier qu’on y met hâtent les fruits. — Ces chaleurs ont hâté les fruits.
- Exécuter vite.
- Hâter la besogne.
- Faites hâter le dîner.
- (Pronominal) Faire diligence ; se presser.
- Ceux de mes compagnons de voyage qui se disposent à traverser la Caspienne, se hâtent de courir vers le port. — (Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cie, Paris, 1892)
- La grande avenue était complètement déserte : on avait accordé trois heures aux habitants pour vider les lieux, et tout le monde, semblait-il, s’était hâté d’en profiter. — (H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 304 de l’édition de 1921)
- Et fermant la marche, quelques ecclésiastiques en retard se hâtaient, saisissant d’une main leurs robes qui s’enflaient comme des ballons […] — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
Synonymes[modifier le wikicode]
- déguediner, déguédiner (Québec)
Dérivés[modifier le wikicode]
- hâter le pas (presser sa marche ; accélérer ; avancer plus vite)
- hâter son erre (fuir très vite, en parlant d’un cerf)
Traductions[modifier le wikicode]
Faire avancer vite, accélérer. (1)
- Allemand : beeilen (de), beschleunigen (de), fördern (de), befördern (de), schneller machen (de), akzelerieren (de)
- Anglais : hasten (en)
- Catalan : apressar (ca), avançar (ca)
- Danois : accelerere (da)
- Espagnol : acelerar (es), activar (es), adelantar (es), apresurar (es)
- Espéranto : plifruigi (eo), akceli (eo)
- Féroïen : skunda undir (fo)
- Finnois : kiiruhtaa (fi), kiirehtä (fi), joutua (fi), hoputtaa (fi)
- Frison : ferfoarlikje (fy)
- Hébreu ancien : מהר (*) masculin
- Hongrois : gyorsít (hu)
- Ido : acelerar (io)
- Italien : accelerare (it)
- Latin : accelerare (la)
- Néerlandais : terugzetten (nl), verhaasten (nl), vervroegen (nl), accelereren (nl), bespoedigen (nl), versnellen (nl)
- Normand : enhâter (*)
- Portugais : acelerar (pt), apressar (pt)
- Same du Nord : hohpohit (*)
- Suédois : accelerera (sv)
- Turc : acele etmek (tr)
(Pronominal) Faire diligence. (4)
- Allemand : sich beeilen (de)
- Anglais : hasten (en)
- Portugais : precipitar (pt)
- Same du Nord : gilvvoldahttit (*), doapmat (*)
Prononciation[modifier le wikicode]
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (hâter), mais l’article a pu être modifié depuis.