lancea
Sommaire
Espagnol[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Conjugaison du verbe lancear | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) lancea | ||
Impératif | Présent | (tú) lancea |
lancea \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de lancear.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de lancear.
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Mot gaulois lancia [1] emprunté aux Suèves, d’un radical indo-européen commun *plāk- (« frapper ») qui donne plangō (« frapper ») et plāga (« plaie ») en latin. La transformation de /pl/ en /l/ est fréquente dans les langues celtes → voir Mediolanum.
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | lanceă | lanceae |
Vocatif | lanceă | lanceae |
Accusatif | lanceăm | lanceās |
Génitif | lanceae | lanceārŭm |
Datif | lanceae | lanceīs |
Ablatif | lanceā | lanceīs |
lancea \Prononciation ?\ féminin
- Lance, pique, javeline, javelot.
- Ceteri sparos aut lanceas portabant, Sall. C. 56, 3
- (Figuré) Coup de lance dans le cœur, terreur, épouvante.
- Mihi non parvam incussisti sollicitudinem, immo vero formidinem, injecto non scrupulo sed lanceā, — (Apulée)
- Tu m’as donné une grande inquiétude ou, bien plutôt, une grande frayeur ; tu as enfoncé (dans mon cœur) non une écharde mais une lance.
- Mihi non parvam incussisti sollicitudinem, immo vero formidinem, injecto non scrupulo sed lanceā, — (Apulée)
Variantes[modifier le wikicode]
Synonymes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- lancĕārĭus, lancier
- lancĕātus, muni d'une lance
- lancĕo, manier la lance
- lancĕŏla, petite lance
- lancĕŏlātus, lancéolé
Références[modifier le wikicode]
- « lancea », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] Julius Pokorny, Indogermanisches Etymologisches Woerterbuch, radical *plāk-