morio
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (1803)[1] Apparenté à morion (« quartz noir »), au latin Maurus (« Maure »), en raison de sa couleur sombre[1].
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
morio | morios |
\mɔ.ʁjo\ |
morio \mɔ.ʁjo\ masculin
- (Entomologie) Grand papillon de jour de la famille des nymphalidés, dont le dos des ailes est de couleur violet foncé avec une bande marginale jaune devenue blanche après hibernation doublée d'une série complète de taches marginales bleues.
La chenille du morio ou chenille épineuse de l’orme se nourrit sur des arbres : l'orme, le bouleau, le saule marsaut, parfois le peuplier.
- Tous nos grands papillons des bois, les morios bruns, lisérés de jaune, les vulcains diaprés d’un rouge feu, les mars à la robe couleur d’iris. — (André Theuriet, Revue des Deux-Mondes, 1er octobre 1874, page 572)
- Dans l’Europe centrale et dans l’Amérique du Nord vit la belle vanesse si connue des amateurs sous le nom de morio. — (Émile Blanchard, Revue des Deux Mondes, 15 juin 1874, page 848)
- Ç’avait été une erreur pour Nahum de raconter à un citadin enraciné la façon dont les morios, ces noirs papillons de la saxifrage, étaient devenus géants. — (Howard Phillips Lovecraft, La Couleur tombée du ciel, 1927 ; traduit de l’anglais américain par François Bon, 2015, page 32)
Variantes[modifier le wikicode]
- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Traductions[modifier le wikicode]
- Conventions internationales : Nymphalis antiopa (wikispecies)
- Allemand : Trauermantel (de)
- Anglais : Camberwell beauty (en), mourning cloak (en)
- Croate : mrtvački plašt (hr)
- Polonais : rusałka żałobnik (pl)
- Russe : траурница (ru) traurnica
- Tchèque : babočka osiková (cs)
Hyperonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « morio [Prononciation ?] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- morio sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024
- « morio », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ a et b « morio », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | morio | morionēs |
Vocatif | morio | morionēs |
Accusatif | morionem | morionēs |
Génitif | morionis | morionum |
Datif | morionī | morionibus |
Ablatif | morionĕ | morionibus |
morio \Prononciation ?\ masculin
- Fou, idiot, bouffon.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Monstre, personne contrefaite.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
- Français : morion (« bouffon »)
Références[modifier le wikicode]
- « morio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage