morro
:
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (XIIe siècle) Mot d'origine incertaine. À rapprocher de l’occitan morre.
Nom commun [modifier le wikicode]
morro masculin
- (Zoologie) Museau.
Synonymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « morro [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Mot d'origine incertaine. À rapprocher de l’occitan morre.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
morro \Prononciation ?\ |
morros \Prononciation ?\ |
morro \Prononciation ?\ masculin
- (Zoologie) Museau.
- Nez (d'un avion...).
- El morro de este coche es muy grande.
- Colline, rocher.
- (Familier) Toupet.
- Tener mucho morro / Tener un morro que se lo pisa
- Avoir du toupet
- Tener mucho morro / Tener un morro que se lo pisa
Synonymes[modifier le wikicode]
- hocico (1)
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « morro [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- « morro », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Voir l’espagnol morro.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
morro \ˈmo.ʁu\ |
morros \ˈmo.ʁuʃ\ |
morro \mˈo.ʀu\ (Lisbonne) \mˈo.xʊ\ (São Paulo) masculin
- Colline, morne.
Abriam-se ruas para os lados do mar e dos morros, nasciam jardins e praças, construíam-se casas, sobrados, palacetes.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, 1958)- De nouvelles rues s’élançaient vers la mer et vers les mornes ; places et jardins se multipliaient ; maisonnettes, immeubles, résidences de luxe surgissaient de terre.
Synonymes[modifier le wikicode]
Forme de verbe [modifier le wikicode]
Voir la conjugaison du verbe morrer | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu morro |
morro \ˈmoʀu\ (Lisbonne)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de morrer.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \mˈo.ʀu\ (langue standard), \mˈo.ʀu\ (langage familier)
- São Paulo: \mˈo.xʊ\ (langue standard), \mˈo.xʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \mˈo.ɦʊ\ (langue standard), \mˈo.ɦʊ\ (langage familier)
- Maputo: \mˈo.ru\ (langue standard), \mˈo.ru\ (langage familier)
- Luanda: \mˈo.rʊ\
- Dili: \mˈo.rʊ\
- France : écouter « morro [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.