panis
:
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
(1670) Du pawnee Panimaha.
Nom commun 1 [modifier le wikicode]
Invariable |
---|
panis \pɑ.ni\ |
panis \pa.ni\ masculin (pour une femme, on dit : panise)
- (Histoire) (Canada) Esclave autochtone de la colonie du Canada, souvent originaires des Grandes Plaines et du bassin des Grands Lacs.
- Les nègres et panis des deux sexes resteront en leur qualité d'esclaves en la possession des Français et Canadiens, à qui ils appartiennent: il leur sera libre de les garder à leur service dans la colonie ou de les vendre ; ils pourront aussi continuer à les faire élever dans la religion romaine.
Nom commun 2[modifier le wikicode]
panis \pa.ni\ masculin (pluriel à préciser)
- Variante de panic.
- Le panis et le millet commun sont les principales espèces cultivées de l’agriculture pluviale chinoise dans une grande zone de lœss le long du fleuve Jaune, depuis les steppes du Sud de la Mongolie au nord jusqu'à la rivière Huai au sud.— (La Domestication des plantes, Daniel Zohary, Maria Hopf, Ehud Weiss, traduit de l'anglais par Michel Chauvet, mai 2018, page 95)
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
- panis sur l’encyclopédie Wikipédia
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article est extrait du Dictionnaire de la langue française, par Émile Littré (1872-1877), mais l’article a pu être modifié depuis. (panis)
Latin[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Ce mot est pour *past-nis devenu panis, de pasco (« nourrir »), d’où les dérivés pastillus (« petit pain, pastille ») et pastillum (« petit pain, gâteau, galette »).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | panis | panēs |
Vocatif | panis | panēs |
Accusatif | panĕm | panēs |
Génitif | panĭs | paniŭm |
Datif | panī | panĭbŭs |
Ablatif | panĕ | panĭbŭs |
panis masculin 3e déclinaison, parisyllabique
- (Sens étymologique) Nourriture.
- ego sum panis vitae. — (Vulgate, Jean. 6, 48)
- Je suis le pain (la source) de vie.
- ego sum panis vitae. — (Vulgate, Jean. 6, 48)
- Pain.
- a pistore panem petimus, vinum ex oenopolio. — (Plaute. As. 1, 3, 48)
Variantes[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- panariolum (« petite corbeille à pain, petit panier »)
- panarium (« corbeille à pain, panier »)
- panarius (« boulanger »)
- paniceus (« fait de pain »)
- paniculus, panicellus (« petit pain »)
- panifex, panifica (« boulanger, boulangère »)
- panificium (« fabrication du pain, boulangerie »)
Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- « panis », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage