professeuse
Français
Étymologie
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
professeuse | professeuses |
\pʁɔ.fe.søz\ |
professeuse \pʁɔ.fe.søz\ féminin (pour un homme, on dit : professeur)
- (Rare) Modèle:éducation Femme qui enseigne une science ou un art.
- Ma cousine la professeuse, persuadée que dans les jeux d’esprit son fils brilloit toujours par-dessus tout le monde, a voulu qu’on remplît des bouts rimés, qu’on fît des discours sur huit mots, que chacun écrivît une question sur une carte. — (Isabelle de CharrièreLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Lettres écrites de Lausanne, Buisson, 1786, page 57)
- Ainsi, quoiqu’il y ait un grand nombre de femmes qui professent, qui gravent, qui composent, qui traduisent, etc., on ne dit pas : professeuse, graveuse, compositrice, traductrice, etc., mais bien professeur, graveur, compositeur, traducteur, etc., par la raison que ces mots n’ont été inventés que pour les hommes qui exercent ces professions. — (Louis-Nicolas BescherelleLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Grammaire nationale, L. Bourgeois-Maze, Paris, 1834, page 38)
- Sur le cou de madame la professeuse scintillait une superbe croix de diamants. — (Honoré de BalzacLe modèle nom w pc est désuet. Supprimez-le de cette ligne, ou remplacez-le par le modèle w si un lien vers Wikipédia est nécessaire., Physiologie du mariage ou Méditations de philosophie éclectique sur le bonheur et le malheur conjugal, Michel Lévy frères, Paris, 1868)
- Au primaire, on est instituteur ou institutrice à l’exception des spécialistes qui eux (elles) conservent le nom de professeurs ou professeuses. — (Le Devoir, 5 novembre 1983)
- Pour Agnès Brunet, professeuse de français au collège de Briis-sous-Forges (Essonne), « on ne peut pas surligner une partie du programme qui serait le socle commun […] » — (Le Monde de l’éducation, numéros 332 à 337, Le Monde, 2005)
Notes
La féminisation des noms de métiers et de fonctions a été un sujet débattu dans la francophonie :
- au Québec, l’Office québécois de la langue française fournit depuis 1979 une banque de dépannage linguistique pour la rédaction féminisée et épicène ;
- en Suisse romande, la Conférence romande des bureaux de l’égalité consigne ses recommandations dans Écrire les genres, guide romand d’aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, 2001 ;
- en Belgique, le ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles édite le guide Quand dire, c’est inclure, 2024 ;
- en France, le gouvernement considère que la féminisation des noms de métiers doit être encouragée dans les administrations et établissements publics depuis la circulaire du 6 mars 1998 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. De son côté, si l’Académie française a condamné en 2002 la plupart de ces féminisations et ne recommandait pas leur utilisation, elle adopte en 2019 le rapport La féminisation des noms de métiers et de fonctions énonçant qu’il n’existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions. Le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes édite un Guide pour une communication publique sans stéréotypes de sexe, 2022.
- Grevisse consacre un chapitre à la féminisation dans Maurice Grevisse, Cédrick Fairon, Anne-Catherine Simon, Le Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, page 513.
Synonymes
Quasi-synonymes
Traductions
Femme qui enseigne
- Allemand : Professorin (de) féminin, Lehrerin (de) féminin, Hochschullehrerin (de) féminin
- Anglais : teacher (en), professor (en), professoress (en) féminin
- Arabe : بروفيسورة (ar) brufisura féminin
- Asturien : profesora (ast) féminin
- Bas allemand : Professorin (nds)
- Bengali : অধ্যাপিকা (bn) Adhyāpikā
- Catalan : professora (ca) féminin, catedràtica (ca) féminin
- Espagnol : profesora (es) féminin, catedrática (es) féminin
- Galicien : profesora (gl) féminin
- Grec : καθηγήτρια (el) kathigítria féminin
- Ido : profesorino (io)
- Italien : professoressa (it) féminin
- Letton : profesore (lv) féminin
- Luxembourgeois : Professesch (lb) féminin
- Portugais : professora (pt) féminin
- Roumain : profesoară (ro) féminin
- Serbo-croate : profesorica (sh)
- Slovène : profesorica (sl) féminin
- Suédois : lärarinna (sv) féminin
- Tchèque : profesorka (cs) féminin
Prononciation
- France (Strasbourg) : écouter « professeuse [pʁɔ.fe.søz] »
- France (Paris) : écouter « professeuse [pʁɔ.fe.søz] »
- France (Lyon) : écouter « professeuse [Prononciation ?] »
Références
- « professeuse », dans BHVF, Base Historique du Vocabulaire Français, ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française), 2024 → consulter cet ouvrage
- Agnès de Féo, « Pourquoi on n’a aucun mal à dire coiffeuse et beaucoup plus à dire professeuse », dans Slate, 1er février 2018 [texte intégral]
- « professeur », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « professeuse », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage