rüberkommen
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich komme rüber komm rüber |
2e du sing. | du kommst rüber | |
3e du sing. | er kommt rüber | |
Prétérit | 1re du sing. | ich kam rüber |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich käme rüber |
Impératif | 2e du sing. | komme rüber komm rüber! |
2e du plur. | kommt rüber! | |
Participe passé | rübergekommen | |
Auxiliaire | sein | |
voir conjugaison allemande |
rüberkommen \ˈʁyːbɐˌkɔmən\ (voir la conjugaison)
- Venir, passer au côté du locuteur.
- Être compréhensible, clair, net (dans le contexte de messages).
- Être reçu ou à recevoir, obtenir.
- Paraître, laisser une impression.
China, das muss man zugeben, gibt sich immer weniger Mühe, sympathisch rüberzukommen.
— (Florian Müller, « China ist nicht so stark, wie viele denken », dans Süddeutsche Zeitung, 11 novembre 2022 [texte intégral])- La Chine, il faut l’avouer, fait de moins en moins d'efforts pour paraître sympathique.
Note : La particule rüber de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule rüber et le radical du verbe.
Prononciation[modifier le wikicode]
- Berlin : écouter « rüberkommen [ˈʁyːbɐˌkɔmən] »