sacar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

De l'origine inconnue. Peut-être du gotique *sakan ; apparenté à for-sake (« abandonner ») en anglais, ver-zaken (« renoncer ») en néerlandais, ver-sagen (« faillir, rater ») en allemand.

Verbe [modifier le wikicode]

sacar \saˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tirer, obtenir, sortir.
    • ¿Cómo te has sacado de allí?
      Comment tu t’es sorti de là ? / Comment t’en es-tu tiré ?
    • Saca tu libro.
      Sors ton livre.
    • Hemos sacado muchos ejemplos significativos de aquelle obra.
      Nous avons tiré de nombreux exemples significatifs de cette œuvre.

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir l’espagnol sacar.

Verbe [modifier le wikicode]

sacar \sɐ.kˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.kˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tirer, sortir.
    • Blake dobra a toalha com esmero, arruma-a na mochila, depois guarda o cantil com cuidado e saca de uma pistola. Dispara imediatamente contra o homem mais jovem, três vezes, o impacto atira-o para trás e ele desmorona num banco, a seguir alveja três vezes Frank, que, estupefacto, quase nem estremece, cai de joelhos, fica encostado à balaustrada. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      Blake replie la serviette avec soin, la range dans son sac à dos, puis il y glisse la gourde avec soin, avant de sortir vivement un pistolet. Il tire aussitôt sur l’homme plus jeune, trois fois, l’impact repousse celui-ci en arrière et il s’effondre sur un banc, puis trois fois sur Franck, ébahi, qui tressaute à peine, tombe à genoux, reste affalé contre la balustrade.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]