tirar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tirer en français.

Verbe [modifier le wikicode]

tirar

  1. Jeter, projeter.
  2. Traîner.
  3. Tirer.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tirer en français.

Verbe [modifier le wikicode]

tirar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tirer.
    • Tira de la cuerda.
      Tire sur la corde.
  2. Jeter, projeter.
    • Este libro no me sirve: lo voy a tirar.
      Ce livre ne me sert pas : je vais le jeter.
    • Intenta tirar la piedra lo más lejos que puedas.
      Essaie de jeter la pierre le plus loin que tu peux.

Synonymes[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Ido[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tirer en français.

Verbe [modifier le wikicode]

tirar \ti.ˈrar\

  1. Tirer (aussi “cheminée” mais pas “arme à feu”), haler.

Interlingua[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tirer en français.

Verbe [modifier le wikicode]

tirar \ti.ˈrar\ (voir la conjugaison)

  1. Tirer.

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tirer en français.

Verbe [modifier le wikicode]

tirar \tiˈɾa\ 1er groupe (voir la conjugaison) (graphie normalisée)

  1. Tirer.

Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tirer en français.

Verbe [modifier le wikicode]

tirar \ti.ɾˈaɾ\ (Lisbonne) \tʃi.ɾˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Arracher avec violence, tirer (les cheveux).
  2. Puiser.
  3. Ôter, tirer.
  4. Prendre.
    • Com um movimento comedido, Blake espreguiça-se, boceja, tira uma toalha da mochila, enxuga o rosto, depois pega num cantil e bebe um longo gole de chá frio. Espera que o homem mais velho o interpele. — (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)
      D’un mouvement mesuré, Blake s’étire, bâille, prend une serviette dans son sac à dos, s’éponge le visage, puis sort une gourde, boit une longue gorgée de thé froid. Il attend que l’homme plus âgé s’adresse à lui.
  5. Cueillir.
  6. Prélever, retrancher.
  7. Enlever.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]