tomar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche
Voir aussi : Tomar

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Origine obscure[1], peut-être du latin autumare (« penser »)[2].

Verbe [modifier le wikicode]

tomar \to.ˈmaɾ\ transitif et intransitif 1er groupe (conjugaison)

  1. Prendre, saisir.
    • Tomar agua de la fuente, prendre de l'eau à la fontaine.
    • Tomar precauciones, prendre ses précautions.
    • Tomar frío, prendre froid.
    • Pues ¡toma!, hé bien prends ça ! Bien fait pour toi !
  2. Prendre, manger, boire.
    • Tomar un desayuno, prendre le petit-déjeuner.
  3. Prendre un moyen de transport.
    • Tomar un coche.
  4. Prendre, acquérir.
    • Tomar un vicio.
  5. Saisir par l'entendement.
    • Tomar a broma una cosa, ne pas prendre au sérieux, prendre à la rigolade.
  6. Prendre, acheter.
    • Tomaré el prado, si me lo da barato.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  1. Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
  2. Donné sans références dans la section Étymologie de tomar.

Galicien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tomar en espagnol.

Verbe [modifier le wikicode]

tomar \Prononciation ?\

  1. Prendre.

Synonymes[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Voir tomar en espagnol.

Verbe [modifier le wikicode]

tomar \Prononciation ?\ 1er groupe (conjugaison)

  1. Prendre.
    • O ladrão tomou todo o meu dinheiro, le voleur a pris tout mon argent.
    • tomar um banho, prendre un bain.

Synonymes[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • Cet article utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC-BY-SA-3.0 : tomar.