pegar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sauter à la navigation Sauter à la recherche

Catalan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin picare (« poisser ») → voir pegar en espagnol pour le sens.

Verbe [modifier le wikicode]

pegar \Prononciation ?\

  1. Battre, frapper, heurter.

Synonymes[modifier le wikicode]

Espagnol[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin picare (« poisser, enduire de poix »), de là le sens de « coller », celui de « frapper » est identique à coller une baffe en français.

Verbe [modifier le wikicode]

pegar \pe.ˈɡaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Coller.
    • tengo que pegar la foto en mi album.
  2. Joindre, fixer.
    • peguen ese mueble a la pared.
  3. Battre, frapper, heurter.
    • Al pelear la gente se pega entre sí.
  4. Envoyer un coup précis.
    • tienes que pegarle una patada a la pelota.

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

  • « pegar », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition

Galicien[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin picare (« poisser »).

Verbe [modifier le wikicode]

pegar \Prononciation ?\ intransitif, transitif 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Coller.
  2. Battre, donner des coups.

Synonymes[modifier le wikicode]

Occitan[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin picare (« poisser »).

Verbe [modifier le wikicode]

pegar \peˈɡa\ (graphie normalisée)

  1. Coller.

Dérivés[modifier le wikicode]

Dérivés dans d’autres langues[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]

Portugais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Du latin picare (« poisser »).

Verbe [modifier le wikicode]

pegar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Prendre, saisir, attraper.
    • Ela pegou uma gripe daquelas!
  2. Rattraper.
    • Se o competidor do segundo carro mantiver o rítmo, ele ainda pode pegar o líder faltando duas voltas para o fim da corrida.
  3. Prendre, obtenir.
    • Ela vai a praia para pegar um bronze.
  4. Prendre, acheter.
    • Sabe aquele plano de dois megas? Então eu peguei esse.
  5. Prendre un moyen de transport, monter à bord d'un véhicule.
    • Peguei o ônibus e dei sorte, pude ir sentado e ainda na janelinha.
  6. Prendre, démarrer, en parlant d'un feu, d'un moteur à explosion.
    • Esse carro não pega de jeito nenhum!
    • fazer pegar, faire prendre.

Synonymes[modifier le wikicode]

Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]