sacrificar
Ancien occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin sacrificare.
Verbe [modifier le wikicode]
sacrificar
Variantes[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin sacrificare.
Verbe [modifier le wikicode]
sacrificar [Prononciation ?] (voir la conjugaison)
Prononciation[modifier le wikicode]
- Barcelone (Espagne) : écouter « sacrificar [Prononciation ?] »
Espagnol[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin sacrificare.
Verbe [modifier le wikicode]
sacrificar [sakɾifiˈkaɾ] (voir la conjugaison)
Dérivés[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Région à préciser) : écouter « sacrificar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
Occitan[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin sacrificare.
Verbe [modifier le wikicode]
sacrificar \sakɾifiˈka\ (graphie normalisée) (voir la conjugaison)
Variantes[modifier le wikicode]
- sacrifiar (limousin, vivaro-alpin, rouergat)
Prononciation[modifier le wikicode]
- languedocien : [sakɾifiˈka]
- provençal (dont niçois), vivaro-alpin : [sakʁifiˈka]
- rouergat : [sɔkɾifiˈka]
- France (Béarn) : écouter « sacrificar [Prononciation ?] »
Références[modifier le wikicode]
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Nicolau Rei-Bèthvéder, Dictionnaire français-occitan (gascon toulousain) : Dictionnaire de la langue parlée en Nord Comminges, Fezensaguet, Lomagne, Muretain, Savès & Pays toulousain ; Gers - Haute Garonne - Tarn-et-Garonne, Institut d’Estudis Occitans [Institut d’études occitanes], Toulouse, 2004 ISBN 2-85910-338-4 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, [1879] 2002, ISBN 2-7348-0750-5, Éditions Jean Laffite → consulter cet ouvrage
Portugais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du latin sacrificare.
Verbe [modifier le wikicode]
sacrificar \sɐ.kɾi.fi.kˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.kɾi.fi.kˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison)
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- Lisbonne: \sɐ.kɾi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.kɾi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \sa.kɾi.fi.kˈa\ (langue standard), \sa.kɾi.fi.kˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sa.kɾi.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \sa.kɾi.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \sɐ.kri.fi.kˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.kri.fi.kˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \sɐ.kɾi.fi.kˈaɾ\
- Dili: \sə.kɾi.fi.kˈaɾ\
Références[modifier le wikicode]
- « sacrificar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Verbes en catalan
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Verbes en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais