sentar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]sentar \sɛ̃n̪ˈtaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : sentarse)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « sentar [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]sentar \sɛn.ˈtar\
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]sentar \sẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \sẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Assoir.
- (Pronominal) S'assoir.
Lula, com quase 50% de rejeição e eleito com a menor diferença de sempre para o derrotado, terá de saber, entretanto, reunir o país, sentando-se à mesa com conservadores no comportamento, liberais na economia, armamentistas, grandes latifundiários e demais setores da sociedade que, por norma, o criticam.
— (João Almeida Moreira, « E agora Brasil? Os 12 trabalhos de Lula da Silva », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])- Lula, avec près de 50 % de rejet et élu avec le plus petit écart avec le vaincu jamais enregistré, devra toutefois savoir comment rassembler le pays, en s'asseyant à la table avec les conservateurs en matière de comportement, les libéraux en matière d'économie, les partisans de l’armement, les grands propriétaires terriens et d'autres secteurs de la société qui le critiquent généralement.
(...) encontrei no trem da Central um rapaz aqui do bairro, que eu conheço de vista e de chapéu. Cumprimentou-me, sentou-se ao pé de mim, falou da lua e dos ministros, e acabou recitando-me versos.
— (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)- (...) je rencontrai, dans le train qui part de la Gare centrale, un jeune homme de mon quartier, que je connais de vue et qui ôte son chapeau quand il me croise. Il me salua, s’assit auprès de moi, me parla de la lune et des ministres, et finit par me réciter des vers.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \sẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \sẽ.tˈa\ (langue standard), \sẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \sẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \sẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \sẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \sẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \sẽn.tˈaɾ\
- Dili : \sẽn.tˈaɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « sentar [sẽ.tˈaɾ] »
- États-Unis : écouter « sentar [sẽ.tˈaɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « sentar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « sentar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « sentar », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « sentar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Anagrammes
[modifier le wikicode]Catégories :
- espagnol
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes transitifs en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- Verbes pronominaux en espagnol
- Verbes à alternance en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- ido
- Lemmes en ido
- Verbes en ido
- portugais
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais
- Verbes pronominaux en portugais
- Exemples en portugais