Aller au contenu

sentar

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du latin *sedentare, de sedens.

sentar \sɛ̃n̪ˈtaɾ\ intransitif-transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : sentarse)

  1. Asseoir.
  2. Siéger.

Prononciation

[modifier le wikicode]
mot composé de sent- et -ar « verbe »

sentar \sɛn.ˈtar\

  1. Sentir.

Prononciation

[modifier le wikicode]
Du latin sedentare.[1][2]

sentar \sẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \sẽ.tˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Assoir, s’appuyer sur son derrière ; poser son séant sur un support.
    • Repito: a meditação é tudo aquilo que acontece durante esse tempo em que se está sentado, imóvel, em silêncio. O tédio é meditação. As dores nos joelhos, nas costas, na nuca, são meditação.  (Emmanuel Carrère, traduit par Mariana Delfini, Ioga, Editora Schwarcz s.a., Rio de Janeiro, 2020)
      Je répète : la méditation, c’est tout ce qui se passe en soi pendant le temps où on est assis, immobile, silencieux. L’ennui, c’est la méditation. Les douleurs aux genoux, au dos, à la nuque, c’est la méditation.
  2. (Pronominal) S'assoir, se mettre sur son séant.
    • Lula, com quase 50% de rejeição e eleito com a menor diferença de sempre para o derrotado, terá de saber, entretanto, reunir o país, sentando-se à mesa com conservadores no comportamento, liberais na economia, armamentistas, grandes latifundiários e demais setores da sociedade que, por norma, o criticam.  (João Almeida Moreira, « E agora Brasil? Os 12 trabalhos de Lula da Silva », dans Diário de Notícias, 1 novembre 2022 [texte intégral])
      Lula, avec près de 50 % de rejet et élu avec le plus petit écart avec le vaincu jamais enregistré, devra toutefois savoir comment rassembler le pays, en s'asseyant à la table avec les conservateurs en matière de comportement, les libéraux en matière d'économie, les partisans de l’armement, les grands propriétaires terriens et d'autres secteurs de la société qui le critiquent généralement.
    • (...) encontrei no trem da Central um rapaz aqui do bairro, que eu conheço de vista e de chapéu. Cumprimentou-me, sentou-se ao pé de mim, falou da lua e dos ministros, e acabou recitando-me versos.  (Machado de Assis, traduit par Anne-Marie Quint, Dom Casmurro, Edições Câmara, Brasília, 2017)
      (...) je rencontrai, dans le train qui part de la Gare centrale, un jeune homme de mon quartier, que je connais de vue et qui ôte son chapeau quand il me croise. Il me salua, s’assit auprès de moi, me parla de la lune et des ministres, et finit par me réciter des vers.
    • Eu e a mãe sentámo-nos no chão como se fosse o último lugar no mundo. Toquei o seu ombro num esboçado gesto de conforto. Ela desviou-se.  (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)
      Maman et moi, nous nous sommes assises par terre comme si c’était le dernier endroit au monde. J’ai touché son épaule, esquissant un geste de réconfort. Elle s’est écartée.
  3. Faire asseoir.
  4. (Familier) Donner un coup violent à.
  5. (Familier) Lancer, jeter.
  6. Mettre (le feu à quelque chose).
  7. (Pronominal) S'installer.
  8. Arrêter brusquement (la monture) au galop.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Modifier la liste d’anagrammes

Références

[modifier le wikicode]
  1. « sentar » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
  2. « sentar », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.