statio
Ancien occitan
Nom commun
statio féminin
- Variante de estatio.
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Latin
Étymologie
Nom commun
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | statio | stationēs |
Vocatif | statio | stationēs |
Accusatif | stationem | stationēs |
Génitif | stationis | stationum |
Datif | stationī | stationibus |
Ablatif | stationĕ | stationibus |
statio \Prononciation ?\ féminin
- Position debout, place, situation.
- État de repos, immobilité.
- Étape, station, campement, garnison, poste de garde, corps de garde, poste, faction ; gardes, sentinelles.
- in statione esse : être de garde.
- in stationem succedere : prendre la garde.
- Séjour, lieu de séjour, d'habitation, de repos, de halte, de réunion ; salle publique ; temps de séjour.
- plerique in stationibus sedent tempusque audiendi fabulis conterunt, Pline : la plupart s'assoient dans une salle publique et passent le temps de la lecture à discuter.
- Station navale, mouillage, rade ; port, asile.
- Bureau des employés du fisc.
- Bureau de poste, relais de poste.
- Assemblée de fidèles.
Apparentés étymologiques
- → voir sto
Dérivés dans d’autres langues
Références
- « statio », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage