tarde
Apparence
: tardé
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel | |
|---|---|---|
| Masculin | tard \taʁ\ |
tards \taʁ\ |
| Féminin | tarde \taʁd\ |
tardes \taʁd\ |
tarde \taʁd\
- Féminin singulier de tard.
le gentil Auberon, par les tardes soirées,
— (Jean Moréas, Poèmes et Sylves : 1886-1896, Société du Mercure de France, Paris, 1907, 2e édition, page 190)
mène danser au bois les filles de Nérée.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe tarder | ||
|---|---|---|
| Indicatif | Présent | je tarde |
| il tarde | ||
| Subjonctif | Présent | que je tarde |
| qu’il tarde | ||
| Impératif | Présent | (2e personne du singulier) tarde |
tarde \taʁd\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tarder.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de tarder.
Ni l’une ni l’autre de ces deux formules n’est pratique : laissons la première, qui n’a plus de raison d’être, et quant à la seconde, elle ne peut constituer un produit marchand, car la soude caustique ne tarde pas à se carbonater (se décaustifier) à l’air, et une telle encre ne peut donc être préparée qu’au moment même d’en faire usage.
— (A.-Félix Gouillon, Traité méthodique de la fabrication des encres et cirages, colles de bureau, cires a cacheter, 1906, page 71)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de tarder.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de tarder.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de tarder.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- tarde sur Wikipédia

Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tarde \ˈtar.ðe\ |
tardes \ˈtar.ðes\ |
tarde \ˈtar.ðe\ masculin et féminin identiques
- Tard.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tarde \ˈtar.ðe\ |
tardes \ˈtar.ðes\ |
tarde \ˈtar.ðe\ féminin
- (Moment de la journée) Après-midi.
Une tarde parda y fría
— (Antonio Machado, Soledades. Galerías. Otros Poemas, 1907.)
de invierno. Los colegiales
estudian. Monotonía
de lluvia tras los cristales.- Une après-midi brune et froide
d’hiver. Les collégiens
étudient. Monotonie
de pluie au-delà des vitres.
- Une après-midi brune et froide
Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe tardar | ||
|---|---|---|
| Subjonctif | Présent | que (yo) tarde |
| que (él/ella/ello/usted) tarde | ||
| Impératif | Présent | |
| (usted) tarde | ||
tarde \ˈtar.ðe\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « tarde [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tarde.
Adverbe
[modifier le wikicode]tarde \ˈtar.dɛ\
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]tarde \Prononciation ?\
- Tardivement, tard.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- « tarde », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin tardus.
Adverbe
[modifier le wikicode]tarde \tˈaɾ.dɨ\ (Lisbonne) \tˈaɾ.dʒi\ (São Paulo)
- Tard.
Pois até mesmo o fato de vir a ser uma mulher não parecia pertencer à sua vocação. A mulherice só lhe nasceria tarde porque até no capim vagabundo há desejo de sol.
— (Clarice Lispector, traduit par Marguerite Wünscher, A Hora da Estrela, Editora Rocco Ltda., Rio de Janeiro, 2013)- D’autant qu’elle ne semblait même pas vouée à devenir femme. Sa féminité s’était tardivement éveillée : même la mauvaise herbe aspire au soleil.
Nom commun
[modifier le wikicode]| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| tarde | tardes |
tarde \tˈaɾ.dɨ\ (Lisbonne) \tˈaɾ.dʒi\ (São Paulo) féminin
- Après-midi.
Progresso era a palavra que mais se ouvia em Ilhéus e em Itabuna naquele tempo. (...) Os ilheenses repetiam-na a propósito das novas ruas, das praças ajardinadas, dos edifícios no centro comercial e das residências modernas na praia, das oficinas do Diário de Ilhéus, das marinetes saindo pela manhã e a tarde para Itabuna, dos caminhões transportando cacau, dos cabarés iluminados, do novo Cine-Teatro Ilhéus, do campo de futebol, do colégio do dr. Enoch, dos conferencistas esfomeados vindos da Bahia e até do Rio, do Clube Progresso com seus chás-dançantes.
— (Jorge Amado, traduit par Georges Boisvert, Gabriela, cravo e canela, Companhia das letras, São Paulo, 1958)- Le mot progrès était celui que l’on entendait le plus souvent à Ilhéus et à Itabuna en ce temps-là. (...) Les gens d’Ilhéus le répétaient à propos des nouvelles rues, des places ornées de jardins, des immeubles du centre commercial et des résidences modernes construites sur la plage, de l’imprimerie du Diário de Ilhéus, des autocars partant matin et soir pour Itabuna, des camions qui transportaient le cacao, des cabarets illuminés, du nouveau cinéma-théâtre d’Ilhéus, du terrain de football, du collège du professeur Enoch, des conférenciers affamés venus de Bahia et même de Rio, du club Progrès avec ses thés dansants.
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]| Voir la conjugaison du verbe tardar | ||
|---|---|---|
| Subjonctif | Présent | que eu tarde |
| que você/ele/ela tarde | ||
| Impératif | Présent | |
| (3e personne du singulier) tarde | ||
tarde \tˈaɾ.dɨ\ (Lisbonne) \tˈaɾ.dʒi\ (São Paulo)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Portugal : écouter « tarde [tˈaɾ.dɨ] »
- Lisbonne : \tˈaɾ.dɨ\ (langue standard), \tˈaɾd\ (langage familier)
- São Paulo : \tˈaɾ.dʒi\ (langue standard), \tˈaɽ.di\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tˈaɦ.dʒɪ\ (langue standard), \tˈaɦ.dʒɪ\ (langage familier)
- Maputo : \tˈar.dɨ\ (langue standard), \tˈar.dɨ\ (langage familier)
- Luanda : \tˈaɾ.dɨ\
- Dili : \tˈaɾ.dɨ\
- Porto (Portugal) : écouter « tarde [tˈaɾ.dɨ] »
- États-Unis : écouter « tarde [tˈaɾ.dɨ] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « tarde [tˈaɾ.dɨ] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tarde sur l’encyclopédie Wikipédia (en portugais)

Références
[modifier le wikicode]- « tarde » dans le Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- « tarde », dans le Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- « tarde », dans le Dicionário Aulete Digital.
- « tarde », dans Portal da língua portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes d’adjectifs en français
- Exemples en français
- Formes de verbes en français
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Adjectifs en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Exemples en espagnol
- Formes de verbes en espagnol
- Moments de la journée en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Adverbes en ido
- latin
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -e
- Lemmes en latin
- Adjectifs en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Adverbes en portugais
- Exemples en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais