tego
Latin
Étymologie
- Apparenté au grec ancien σ-τέγω, s-tegô (« couvrir »), σ-τέγος, s-tegos (« toit ») ; du radical indo-européen commun *(s)teg- (« couvrir ») qui donne l’allemand decken (« couvrir ») et Dach (« toit »), l’anglais thatch (« chaume »).
Verbe
tegō, infinitif : tegere, parfait : texī, supin : tectum transitif \ˈte.ɡoː\
- Couvrir, protéger.
- portus ab Africo tegebatur. César
- le port était protégé contre le vent du sud-ouest (l'Africus).
- portus ab Africo tegebatur. César
- Modèle:par ext Abriter, garantir, défendre.
- commissa tegere.
- garder un secret.
- commissa tegere.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Composés
Dérivés
- tectus, caché, couvert
- tectio, action de recouvrir
- tector, celui qui recouvre, plâtrier, stucateur
- tectoriolum, petit ouvrage de stuc
- tectorium, revêtement
- tectorius, qui sert à couvrir
- tectum, toit, abri
- teges, natte, couverture
- tegmen, tegimen, tegumen, ce qui sert à couvrir
- tegile, ce qui couvre, vêtement
- tegula, tuile
- toga, toge
Références
- « tego », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « tego », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage