decken
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- (VIIIe siècle) Du proto-germanique *þakjan, du vieux haut allemand thecken, du moyen haut-allemand decken et du moyen bas allemand decken ; apparenté au néerlandais dekken, à l’anglais thatch, au suédois täcka au danois däkke; en allemand à Dach – cf. DWb / DWDS ci-dessous.
Verbe [modifier le wikicode]
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich decke |
2e du sing. | du deckst | |
3e du sing. | er deckt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich deckte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich deckte |
Impératif | 2e du sing. | decke deck! |
2e du plur. | deckt! | |
Participe passé | gedeckt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
decken \ˈdɛkŋ̩\ (voir la conjugaison)
- (mit + datif) Couvrir.
Wir müssen das Dach mit Ziegeln vor dem Regen decken.
- Il nous faut couvrir le toit avec des tuiles avant qu’il pleuve.
- Ich decke den Tisch.
- Je mets le couvert.
Die Häuser in Putgarten, wenige Meter vor der Nordspitze Rügens mit dem Kap Arkona, haben zum größten Teil mit Schilf gedeckte Dächer, die besonders brandgefährdet sind.
— ((RND/dpa), « „Zum Glück wurde niemand verletzt“: Gasexplosion auf Rügen zerstört mehrere Häuser », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 26 mai 2023 [texte intégral])- Les maisons de Putgarten, à quelques mètres de la pointe nord de Rügen avec le Kap Arkona, ont pour la plupart des toits recouverts de roseaux, particulièrement vulnérables aux incendies.
- Protéger.
Die beiden Verdächtigen haben fast identische Aussagen getätigt. Die Ermittler vermuten, dass sie sich abgesprochen haben und sich gegenseitig decken.
- Les deux suspects ont fait des déclarations presque identiques. Les enquêteurs supposent qu’ils se sont concertés et qu’ils se protègent mutuellement.
Synonymes[modifier le wikicode]
- abdecken (1, mettre la table)
- bedecken (1)
- begatten
- beschälen
- bespringen
- besteigen
- eindecken (1)
- in Schutz nehmen (2)
- treten
Antonymes[modifier le wikicode]
- abdecken (« découvrir ») (1, enlever un couvert, une couverture)
- abräumen (« débarrasser la table ») (1)
Dérivés[modifier le wikicode]
Verbes
- abdecken (« défaire », « découvrir », « bâcher », « desservir », « recouvrir », « couvrir », « éponger »)
- aufdecken (« découvrir », « débarrasser », « déceler », « démasquer »)
- bedecken (« recouvrir »)
- eindecken (« couvrir », « recouvrir », « mettre la table », « s’approvisionner »)
- entdecken (« découvrir »)
- überdecken (« recouvrir »)
- verdecken (« recouvrir », « masquer », « cacher »)
- zudecken (« couvrir »)
Adjectifs
- bedecktsamig (« angiosperme »)
- gedeckt (« couvert »)
- ungedeckt (« (à) découvert »)
Substantifs
- Dachdecker (« couvreur »)
- Deck (« pont »)
- Decke (« couche », « couverture », « plafond », « fourrure »)
- Deckel (« couvercle »)
- Deckenlehre
- Deckenschotter
- Deckfolie (« feuille de couverture » ; « couche de couverture » / « coverlay »)
- Deck (« couche de couverture »)
- Deckflügler
- Deckfrucht
- Deckglas (« verre de couverture / de protection »)
- Deckhengst
- Decklage (« couche de couverture », « coverlay »)
- Deckmantel (« couverture », « prétexte »)
- Deckname (« nom de code »)
- Deckpass
- Deckung (« couverture », « couvert », « concordance »)
- gedackte Pfeife
- Gedeck
Prononciation[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- DWb, das deutsche Wörterbuch von Jakob Grimm und Wilhelm Grimm, 1854-1960 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin decken → consulter cet ouvrage