traduidu
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Mot-valise formé de traduit et de du comme dans « traduit du suédois » ou « traduit du portugais ».
Nom commun [modifier le wikicode]
traduidu \tʁa.dɥi.dy\ masculin singulier
- (Linguistique) (Péjoratif) Jargon résultant d’une mauvaise traduction.
- Le sanscrit parle par exemple des « secrets mouvements de l’atman ». Comment dire, sans tomber dans le charabia du traduidu ? J’ai cru trouver une solution dans l’expression « le cœur profond », que j’ai empruntée à Wangrin, le merveilleux livre de Hampaté-Ba. — (Jean-Claude Carrière, Le Mahabharata, 1989, Presses-Pocket, 1992, page 16)
- Les étiquetages de nos produits de consommation courante sont rédigés dans des traductions serviles, non idiomatiques – Gaston Miron appelait cela le traduidu – bourrées de calques qui entrent dans la langue courante comme s’il s’agissait de formes françaises (meilleur avant, faible en gras, pain baguette, etc.). — (Lionel Meney, « Le français ne se dégrade pas, il change ! », www.vigile.net, 6 décembre 2003)
- Chateaubriand visait le travers de ceux qui s’autorisent à méconnaître leur propre langue sous prétexte de fidélité à la langue qu’ils traduisent, qu’ils s’imaginent ainsi mieux servir. Ils n’aboutissent en fait qu’à un entre-deux, qui n’est plus une langue et qui ne l’est pas encore, et que Céline appelait le traduidu. — (Philippe Barthelet, Fou Forêt, Éditions Pierre-Guillaume de Roux, 2012)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « traduidu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « traduidu [Prononciation ?] »