trinken
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen haut-allemand trinken, du vieux haut allemand trinkan (attesté depuis le VIIIe siècle), du proto-germanique *drinkaną.
- Apparenté aux termes germaniques de même sens suivants : le vieux saxon drinkan (> le bas allemand drinken), le vieux néerlandais drinkan (> le néerlandais drinken, l’afrikaans drink), l’anglo-saxon drincan (> l’anglais drink), le vieux frison drinka (> le frison drinke), le vieux norrois drekka (> l’islandais drekka, le féroïen drekka, le norvégien drikke, le suédois dricka, le danois drikke), le gotique 𐌳𐍂𐌹𐌲𐌺𐌰𐌽 et le vandale drincan.[1]
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich trinke |
2e du sing. | du trinkst | |
3e du sing. | er/sie/es trinkt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich trank |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich tränke |
Impératif | 2e du sing. | trink trinke! |
2e du plur. | trinkt! | |
Participe passé | getrunken | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
trinken \ˈtʁɪŋ.kən\ (voir la conjugaison)
- (Transitif) Boire.
Sie hat das ganze Bier getrunken!
- Elle a bu toute la bière !
Kinder sollten jeden Tag Milch trinken.
- Les enfants devraient boire du lait tous les jours.
Sie baten mich um etwas zu trinken.
- Il me demandèrent quelque chose à boire.
Ich nehme einen Löffel, rühre um, trinke meinen Kaffee in kleinen Schlucken.
— (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)- Je prends une cuillère, remue, et bois mon café à petites gorgées.
Humboldts Miene hellte sich auf, als er erfuhr, daß an diesem Ort Curare angefertigt wurde. (...)
— (Daniel Kehlmann, traduit par Juliette Aubert, Die Vermessung der Welt, Rohwolt, Hamburg, 2005)
Humboldt fragte, ob man es trinken könne.
Man trage es auf Pfeile auf, sagte der Meister. Es zu trinken habe noch keiner versucht. Man sei ja nicht wahnsinnig.- Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)
Humboldt demanda si on pouvait le boire.
On l’étalait sur des flèches, répondit le maître. Personne n’avait jamais essayé de le boire, on n’était pas fou.
- Le visage de Humboldt s’éclaira lorsqu’il apprit qu’à cet endroit on fabriquait du curare. (...)
- (Intransitif) Boire de l’alcool avec excès ; s’enivrer.
Wenn Lars H. trinkt, dann entgleisen seine Gedanken. (…) Dann grölt er, dann randaliert er, dann beleidigt er eintreffende Polizisten in antisemitischer und rassistischer Art und Weise aufs Übelste.
— (Susi Wimmer, « Mann wünscht Polizisten den Tod - ein Jahr Haft », dans Süddeutsche Zeitung, 07 juillet 2022 [texte intégral])- Quand Lars H. boit, ses pensées déraillent. (…) Puis il gueule, puis il vandalise, puis il insulte les policiers qui arrivent de manière antisémite, raciste et sordide.
- (Intransitif) Être alcoolique, faire abus de l'alcool.
Nie weiß ich, woran ich bei meinem trinkenden Vater, meiner trinkenden Mutter bin, mal sind sie zugewandt, mal drohend, mal liebevoll, mal aggressiv. Aber nie: verlässlich. Freunde nach Hause mitbringen? Um Gottes willen! Kindergeburtstag feiern? Ausgeschlossen!
— (Mareen Linnartz, « „Meine Mutter hat sich zu Tode gesoffen und zu Tode geschämt“ », dans Süddeutsche Zeitung, 21 novembre 2024 [texte intégral])- Je ne sais jamais où j'en suis avec mon père et ma mère qui boivent, ils sont parfois orientés vers moi, parfois menaçants, parfois aimants, parfois agressifs. Mais jamais : fiables. Ramener des amis à la maison ? Pour l’amour de Dieu ! Fêter l’anniversaire d’un enfant ? Pas question !
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- austrinken (« finir de boire », « vider son verre »)
- nippen
Dérivés
[modifier le wikicode]- abtrinken
- antrinken (« siroter »)
- betrinken (« se souler », « s’enivrer »)
- durcheinandertrinken
- durchtrinken
- ertrinken (« se noyer »)
- Getränk (« boisson »)
- herumtrinken
- hineintrinken
- hintertrinken
- hinuntertrinken
- leertrinken
- nachtrinken
- tottrinken (« boire à mort »)
- Trank (« boisson », « breuvage »)
- Tränke (« abreuvoir »)
- trinkbar (« buvable », « potable »)
- Trinkbecher
- Trinkbehälter
- Trinkbranntwein
- Trinkbrauch
- Trinkbruder
- Trinkei
- Trinken
- Trinker (buveur), (ivrogne) ou Trinkerin (buveuse), (ivrognesse)
- Trinkerei
- Trinkerheilanstalt
- trinkfertig
- trinkfest (« qui tient l’alcool »)
- Trinkflasche
- trinkfreudig (« porté sur la boisson »)
- Trinkgefäß (« vase à boire », « aiguière »)
- Trinkgelage (« beuverie »)
- Trinkgeld (« pourboire »)
- Trinkgewohnheit
- Trinkglas (« verre à boire »)
- Trinkhalle (« buvette »)
- Trinkhalm (« paille »)
- Trinkhorn
- Trinkkumpan
- Trinkkur
- Trinklied (« chanson à boire »)
- Trinkmilch (« lait de consommation »)
- Trinkpäckchen
- Trinkpause (« pause boisson »)
- Trinkreife
- Trinkröhrchen
- Trinkschale
- Trinkschokolade (« boisson chocolatée »)
- trinkselig
- Trinksitte
- Trinkspruch (« toast »)
- Trinkstrohhalm
- Trinkstube (« buvette »)
- Trinksucht
- Trinkwasser (« eau potable », « eau de boisson »)
- Trunk (« boisson », « ivresse »)
- trunken
- vertrinken
- volltrinken
- wegtrinken
- weitertrinken (« continuer de boire »)
- zutrinken (« porter un toast »)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Espéranto : trinki
Prononciation
[modifier le wikicode]- \ˈtʁɪŋ.kən\, [ˈtʁɪŋ.kn̩], [ˈtʁɪŋ.kŋ̩]
- (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkŋ̩] »
- Vienne (Autriche) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
- (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
- Berlin (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
- (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
- (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
- Munich (Allemagne) : écouter « trinken [ˈtʁɪŋkn̩] »
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin trinken → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : trinken. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 709.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 294.
![]() |
L’entrée en allemand a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | trinken |
Adoucissante | drinken |
Mixte | trinken |
trinken \ˈtrĩŋ.kɛn\
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes intransitifs en allemand
- Bonnes entrées en allemand
- Verbes forts en allemand
- breton
- Formes de verbes en breton