villageois
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier et pluriel |
---|
villageois \vi.la.ʒwa\ |
villageois \vi.la.ʒwa\ masculin (pour une femme, on dit : villageoise) singulier et pluriel identiques
Traductions
[modifier le wikicode]- Albanais : fshatar (sq)
- Allemand : Dörfler (de) masculin, Dorfbewohner (de) masculin, Dorfmensch (de) masculin
- Anglais : villager (en)
- Bambara : dugulen (bm)
- Espagnol : aldeano (es) masculin, lugareño (es) masculin
- Espéranto : vilaĝano (eo)
- Frison : doarpsman (fy)
- Grec : χωριάτης (el) khoriátis masculin
- Ido : vilajano (io)
- Kotava : widik (*)
- Kurde : gundî (ku)
- Néerlandais : dorpeling (nl)
- Occitan : vilatgenc (oc), vilatgés (oc)
- Portugais : aldeão (pt) masculin
- Roumain : sătean (ro) masculin
- Solrésol : fad'oremi (*)
- Turc : köylü (tr), taşralı (tr)
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | villageois \vi.la.ʒwa\ | |
Féminin | villageoise \vi.la.ʒwaz\ |
villageoises \vi.la.ʒwaz\ |
villageois \vi.la.ʒwa\ singulier et pluriel identiques
- Relatif au village ; qui est propre aux gens de village.
Peu d’entre eux ont pris en considération le rôle des mrabtin dans la communauté villageoise. Leur ignorance et leur approche dénigrante de l’islam ont exigé des convertis des grands écarts et des sauts culturels et identitaires impossibles à accomplir.
— (Karima Direche, « Convertir les Kabyles : Quelles réalités ? », dans Religions et colonisation, XVIe-XXe siècle : Afrique, Amérique, Asie, Océanie, sous la direction de Dominique Borne & Benoît Falaize, Éditions de l’Atelier, 2009, p. 160)Cette fête est née dans une société agricole, portant le cachet de la culture villageoise. Dans cette société, la vie de chacun est étroitement liée à la famille, au clan et au village.
— (Le Courrier du Vietnam, Le Têt et les changements de moeurs, lecourrier.vn, 11 février 2021)
- Relatif à Saint-Clément-des-Baleines, commune française située dans le département de la Charente-Maritime.
- Relatif à Ville-en-Sallaz, commune française située dans le département de la Haute-Savoie.
- Relatif à Ville-sur-Retourne, commune française située dans le département des Ardennes.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \vi.la.ʒwa\ rime avec les mots qui finissent en \wa\.
- \vi.la.ʒwa\
- France : écouter « villageois [vi.la.ʒwa] »
- Paris (France) : écouter « villageois [vi.la.ʒwa] »
- France (Vosges) : écouter « villageois [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « villageois [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des renseignements venant du site habitants.fr.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (villageois), mais l’article a pu être modifié depuis.