Discussion modèle:étyl

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Aller à : Navigation, rechercher

Sommaire

But du modèle[modifier]

Media Wiki enlève les espaces au début et à la fin des paramètres. Pour en forcer un, il faut mettre   ou   selon le besoin.

Il ne faudrait l'italique au mot que si il est en alphabet latin, ce qui ne me parait possible qu'en ajoutant un paramètre.

Je ne suis pas convaincu de l'utilité de ce modèle, mais c'est un autre sujet. --Szyx (d) 10 août 2009 à 14:54 (UTC)

Le but semble d'être l'autocatégorisation du style en:Category:fr:Latin derivations. Mais si ça n'intéresse personne, je suis prêt à le jeter à la poubelle. Mglovesfun (disc.) 10 août 2009 à 14:59 (UTC)

« Mots espagnols (ça va) Mots anglaiss (ça ne va pas). »

  • Mots {{en|type=mp}}
    
    Mots anglais
  • Mots {{es|type=mp}}
    
    Mots espagnol

Un pied de nez à celui qui disait que cela ne servait à rien d'avoir des modèles aussi compliqués. Clin d’œil --Szyx (d) 10 août 2009 à 15:05 (UTC)

Alors on renomme en Modèle:etyl, ou quoi ? Mglovesfun (disc.) 27 août 2009 à 21:28 (UTC)

ital[modifier]

Apparemment je n'ai pas compris ital, je fait ital=1 pour enlever les italiques et ça ne marche pas. Mglovesfun (disc.) 2 octobre 2009 à 04:16 (UTC)

lien vers les noms de langue[modifier]

Bonjour,
j'avais pris l'habitude de créer un lien vers le nom de la langue. Cela avait un intérêt lorsque la langue n'était pas commune. Par exemple, j'écrivais
« de l'occitan caçolet » avec un lien vers occitan. Le modèle actuel ne met pas de lien. Est ce que vous pensez que ça aurait un intérêt d'en mettre un automatiquement ? Pamputt [Discuter] 12 octobre 2009 à 12:43 (UTC)

Ce ne serait pas du tout compliqué. Il faut que j'essaie, puis j'annule s'il y a un problème (comme bas-latin qui deviendra bas-latin et non bas-latin). Mglovesfun (disc.) 12 octobre 2009 à 13:53 (UTC)
En effet cela peut poser des problèmes pour les noms composés de langue. Je proposerai donc de mettre un lien vers la langue par défaut et de rajouter une option dans le modèle qui permet de désactiver le lien. Je ne sais pas si je suis très clair. Qu'est ce que vous en pensez ? Pamputt [Discuter] 21 octobre 2009 à 14:20 (UTC)
Oui c'est possible avec #if, mais je ne sais pas comment faire (au moins, pas sans réfléchir un peu). Mglovesfun (disc.) 21 octobre 2009 à 14:30 (UTC)
Voir en:Wiktionary:Language codes le modèle etyl dans le Wiktionary « supporte » (ie. supports) un code langue non ISO. p_verdy a pas mal bossé sur les codes langues, il pourrait/devrait intervenir en conseil ici.
J'avais pour ma part, un « problème » avec le fait de mettre la langue en lien (je trouve ça pas joli et pas utile) mais je mets cette remarque en sommeil (catégorie : pas important, cosmétique). --Diligent 21 octobre 2009 à 14:36 (UTC)
C'est bien de demander que Verdy_p revienne donner son avis après que Mglovesfun l'ait injurié et bloqué sauvagement comme le dernier des derniers, sans reconnaissance de ce qu'il apporte. Je crois que Mglovesfun serait bien inspiré de lui présenter au minimum ses regrets sur sa page de discussion...--Béotien lambda 21 octobre 2009 à 14:50 (UTC)
L'intérêt de mettre un lien vers la langue et d'avoir accès rapidement à la définition d'une langue que l'on ne connait pas. Quand cela concerne l'anglais, je suis d'acccord que l'intérêt est limité mais pour coyote par exemple, l'intérêt est plus évident. Pamputt [Discuter] 21 octobre 2009 à 15:06 (UTC)
ok. utile, donc.
Je plussoie à Béotien. --Diligent 21 octobre 2009 à 15:36 (UTC)
J'ai communiqué avec Verdy p en privé au lieu de sur sa page de discussion. Quant aux blocages injustifiés Béo, je te suggère de ne pas en parler… Mglovesfun (disc.) 21 octobre 2009 à 15:54 (UTC)

Donc si je résume, soit on crée des codes de langues imaginaires pour les cas comme le bas-latin, soit on ajoute une option qui permet de désactiver le lien vers l'article de la langue. Vous préférez quelle solution ? Pamputt [Discuter] 21 octobre 2009 à 21:42 (UTC)

ce ne sont pas des langues imaginaires. on a l'ancien français avec un code {{fro}} et le moyen français avec un code {{frm}}, je suis persuadé que le code pour bas latin et néolatin existent. Sinon, je pense qu'il ne s'agit pas de désactiver le code langue (un mot issu du bas latin est encore issu du latin) mais de renseigner la langue en question avec une condition du type : si sous-langue renseignée, alors inscrire nom de la sous-langue au lieu de nom de la langue ; mais la classification se fera toujours en tant que mot issu du latin. --Diligent 22 octobre 2009 à 11:44 (UTC)
Je ne parlais pas de langue imaginaire mais de code de langue imaginaire. Imaginaire n'est peut être pas le mot le plus adapté alors disons code de langue non normalisé. La solution que je proposais c'est que par défaut le modèle fasse en sorte qu'il y ait un lien quand on clique sur le nom de la langue (comme actuellement) mais qu'on rajoute une option pour les cas particuliers comme bas-latin qui permette de ne pas mettre de lien sur le nom de la langue. C'est plus clair. Après c'est sûr que si on se met d'accord sur un code de langue pour les langues qui n'en ont pas officiellement, cela simplifierai le problème. Pamputt [Discuter] 22 octobre 2009 à 12:36 (UTC)
La solution qu'ils ont adapté en anglais, c'est les modèles du type {{etyl:la}} au lieu de {{la}}. Mglovesfun (disc.) 22 octobre 2009 à 12:54 (UTC)
Et ça fonctionne sur quel principe ce modèle {{etyl:la}} parce que je n'ai pas réussi à trouver sur le wiktionnaire anglophone ? Pamputt [Discuter] 22 octobre 2009 à 16:14 (UTC)
Si vous voulez des codes de sous-langue, on peut les créer en tant que variantes (toutefois selon BCP 47, les sous-labels de variantes devraient être de 5 caractères au moins (ou 4 s'il y a au moins un chiffre), en suffixe d'un code langue principal. Certaines variantes sont codées déjà dans BCP 47 (par exemple des sous-labels de variantes orthographiques comme l'année de réforme, ou des variétés régionales non codées parmi les pays et territoires ISO 3166-1 ni dans les régions supranationales extraites de UN M.49) avec le sous-label de langue pour lesquelles ces variantes s'appliquent (ils doivent donc être uniques aussi pour toutes les langues). Pour le bas-latin cela donnerait un truc du genre "la-bassa" (puisque les labels utilisent en général une forme internationalisée proche de la langue de base dont ils sont issus). Dans la création des codes langue, on peut les indiquer dans le champ "précision" (sauf qu'il est ignoré dans la classification des catégories, qui continuent d'utiliser la langue de base, et d'afficher par défaut le nom de la langue de base, le champ "précision" n'étant pris en compte que dans l'affichage des titres de sections de langues où il s'affiche en petits caractères).
Il peut être intéressant de chercher s'il n'existe pas des codes spécifiques ISO 639-3.
Au besoin, pour obtenir des noms de variantes linguistiques utilisables dans les noms de catégories ou avec des liens modifiés, il peut aussi être envisagé d'ajouter d'autres paramètres dans les modèles de langues, afin de garder la généricité du modèle étyl (qui au passage doit toujours être corrigé pour employer correctement soit l'adjectif au masculin singulier comme actuellement, soit le nom mais avec la préposition en obligatoire (et pas la confusion des deux comme actuellement, et qui a été la cause de l'intervention musclée de Mglovesfun contre moi et qui n'a pas compris la correction faite)... verdy_p (d) 23 octobre 2009 à 00:02 (UTC)
Pour le moment, je n'utilise pas le modèle pour les cas comme le bas-latin ou encore le latin tardif. Pamputt [Discuter] 2 novembre 2009 à 04:54 (UTC)

Mots latins issus d’un mot langues celtiques[modifier]

Pas difficile de voir lequel est le problème ici. Quel serait la solution ? Créer un paramètre etyl= dans Modèle:fr/type (et al.) Hmm. Mglovesfun (disc.) 22 octobre 2009 à 10:43 (UTC)

S'il n'y avait pas eu de revert par toi justement, le nom aurait été correct automatiquement, sans paramètre supplémentaire (Mots latins issus d’un mot en langues celtiques) car le modèle aurait pris l'adjectif masculin (déjà paramétré pour les langues au pluriel ou composées en utilisant le nom avec "en"...)
Maintenant tu comprendras mieux pourquoi j'avais fait la modif que tu as rejetée sauvagement. Tu es toi-même la cause du problème ! verdy_p (d) 23 octobre 2009 à 00:05 (UTC)
Bah non, tu avais simplement à expliquer ce que tu fais. Choses qui reste vrai d'ailleurs, pas de notre faute, désolé. Tu sais écrire cinq mots d'affilée non ? Mglovesfun (disc.) 25 octobre 2009 à 15:22 (UTC)

Le cas des diacritiques en latin[modifier]

Bonjour, je pense qu'il faudrait ajouter un paramètre à ce modèle un peu comme pour {{trad}}. Il s'agirait du paramètre dif. En effet actuellement on ne peut pas afficher les diacritiques sur les mots latin. Les noms d'articles des mots en latin s'écrivent sans diacritique mais j'ai pour habitude d'utiliser les diacritiques sur la ligne de forme (voir par exemple rēgĭs). L'ajout du paramètre dif rendrait cela possible avec le modèle etyl. Actuellement si on utilise les diacritiques pour les mots latin, ça va créer un lien vers un nom d'article avec diacritique ce qui n'est pas le comportement voulu. J'attends vos avis avant de modifier le modèle. Pamputt [Discuter] 2 novembre 2009 à 04:53 (UTC)

Dans ce cas, je mets le lien hors de etyl Du {{etyl|la|fr}} ''[[regis#la|rēgĭs]]''. Mglovesfun (disc.) 2 novembre 2009 à 09:22 (UTC)
Oui, ta solution peut être utilisée. Cela dit l'avantage de le mettre directement dans le modèle permet de garder la présentation cohérente. Ca évite aux personnes qui ne sont pas très habitué avec la syntaxe des étymologies d'appliquer bêtement un modèle qui va faire ce travail de présentation à leur place. Pamputt [Discuter] 2 novembre 2009 à 09:50 (UTC)
amha, la diacritique latine n'a rien a faire dans l'étymologie. on peut, et on doit, la renseigner sur la ligne de forme du mot dans la section latin mais ni dans les exemples ni dans les autres langues. --Diligent 2 novembre 2009 à 11:41 (UTC)

Le macron sert à indiquer des nuances de prononciation en latin, or il est actuellement impossible avec ce modèle d'afficher un texte différent de l'hyperlien créé après |mot=. J'ai donc dû faire différer la définition de três de celle de en:três. JackPotte 11 janvier 2010 à 23:10 (UTC)

fait JackPotte ($) 27 juin 2010 à 14:56 (UTC)

problème dans l'étymologie de pingouin[modifier]

L'étymologie de pingouin en Français devrait renvoyer vers pinguin en néerlandais, mais le lien renvoie vers pinguin en Albanais --Pjacquot 24 juin 2010 à 12:18 (UTC)

c'est parce que le mot n'est pas encore renseigné en néerlandais, sinon la redirection serait directement sur le néerlandais. --Diligent 24 juin 2010 à 12:20 (UTC)
ok vu, le mot en néerlandais contenait un ï peu visible, et l'étymologie ne comportait pas ce tréma --Pjacquot 24 juin 2010 à 12:39 (UTC)

Manque de code de langue[modifier]

Comment faire au cas où la langue manquerait une code de langue ? Smiddle 4 juillet 2010 à 08:24 (UTC)

On peut créer le code de langue. Ou, le plus simple et le plus clair pour ceux qui veulent modifier après, ne pas utiliser le modèle et écrire sa phrase en clair (en rajoutant éventuellement la catégorie voulue). Lmaltier 4 juillet 2010 à 08:52 (UTC)

namespace[modifier]

Merci d’ajouter {{#ifeq:{{NAMESPACE}}||la catégorie ici}}, cela fera que le modèle ajoutera une catégorie que dans l’espace principal. Mglovesfun (disc.) 13 septembre 2010 à 09:31 (UTC)

fait Il y a encore plein de modèles pour lesquels on devrait le faire. JackPotte ($) 13 septembre 2010 à 11:00 (UTC)

J'ai supprimé le lien vers la langue[modifier]

Parce que dans 90% des cas ce lien, placé juste avant le lien vers le mot intéressant, rend la lecture (le repérage de ce qui est important) très difficile. Pensez aux lecteurs, rogntudju ! --GaAs 14 juin 2011 à 18:04 (UTC)

bravo ! --Diligent 14 juin 2011 à 18:20 (UTC)

Paramètres 3 et 4[modifier]

Dans la plupart des cas, on écrit {{étyl|code1|code2|mot=étymon|tr=transcription}}, et je voudrais donc utiliser les paramètres 3 et 4 pour les paramètres mot et tr, simplement comme {{étyl|code1|code2|étymon|transcription}}. S’il n’y a pas d’objection, je modifierai le code. — TAKASUGI Shinji (d) 11 avril 2012 à 00:48 (UTC)

Après avoir écrit cela, je me suis souvenu qu’il y a aussi beaucoup de cas où on écrit {{étyl|code1|code2|mot=étymon|sens=sens}}. Il sera peut-être meilleur d’utiliser seulement le paramètre 3 pour mot pour éviter des confusions entre tr et sens. — TAKASUGI Shinji (d) 11 avril 2012 à 00:55 (UTC)
Je dirais {3, 4, 5} = {mot, sens, tr} (car il n'y a pas toujours de romanisations possibles). JackPotte ($) 11 avril 2012 à 08:45 (UTC)
Tu as raison dans un sens. Mais si on donne une transcription et un sens en même temps, ils apparaîtront dans l’ordre suivant : mot, tr et sens, par exemple 東京, Tōkyō (« capitale de l’Est »). N’est-ce pas plus naturel d’associer les numéros 3, 4 et 5 dans cet ordre ? Il y a des modèles semblables :
Je voudrais plutôt modifier l’ordre des paramètres de {{ja-exmpl}}. — TAKASUGI Shinji (d) 12 avril 2012 à 13:02 (UTC)
  1. Pour Pour --Diligent (discussion) 12 avril 2012 à 18:02 (UTC)

J’ai modifié le modèle comme cela. Les paramètres 3, 4 et 5 sont respectivement égaux à mot, tr et sens. — TAKASUGI Shinji (d) 16 avril 2012 à 05:20 (UTC)