Discussion utilisateur:Gtaf

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Bienvenue !

Pamputt [Discuter] 23 septembre 2013 à 19:29 (UTC)[répondre]

Bonjour.

Cet adjectif est-il employé uniquement en mycologie, ou aussi dans d'autres domaines de la classification du vivant (ou peut-être même aussi en minéralogie ?) --Pjacquot (discussion) 13 novembre 2013 à 13:19 (UTC)[répondre]

Bonjour. Quelques remarques concernant la suppression de la section Arabe de daya :

  • le Wiktionnaire accepte tous les mots utilisés dans la langue, le fait qu'ils soient des transcriptions ou non n'y change rien ; par exemple, nous acceptons vodka en français, car ce mot est utilisé en français, même si c'est une transcription venant du russe.
  • le mot daya, écrit comme ça, n'est pas utilisé en arabe. Une section Arabe n'est donc pas justifiée.
  • la citation n'était pas en arabe mais en français. Elle contient bien le mot daya, mais ça ne suffit pas à autoriser une section Français : en effet, il s'agit d'une simple mention du mot, pas d'une utilisation effective en français. Il faudrait trouver des citations utilisant réellement le mot en français avant de créer une section Français. Lmaltier (discussion) 4 avril 2014 à 05:53 (UTC)[répondre]

Bonjour, j'ai répondu à votre question du mieux que j’ai pu, j’espère que ça pourra vous aider ! --Lyokoï (discussion) 11 septembre 2014 à 13:02 (UTC)[répondre]

Bonjour Gtaf, Je me permets une remarque concernant ton ajout (c’est ma partie Sourire) : Il n’y a pas du tout une science de la botanique appelée ontologie. L’auteur a employé ici ce mot dans son sens courant en y adjoignant un qualificatif (botanique) car justement, l’ontologie n’a rien de spécifiquement botanique. C’est une sorte de métaphore. Il aurait pu dire par exemple : une philosophie de la botanique. Philosophie n’en serait pas devenu une science de la botanique. On pourrait tout aussi bien avoir : une ontologie de la zoologie. Ça vaut probablement aussi pour la définition précédente car en médecine on parle toujours d’ontologie médicale. On peut avoir une ontologie de tout ce qu’on veut puisque cela implique la recherche de ce qui est considéré comme existant réellement de façon intrinsèque dans un domaine donné (ou en général, comme dans le bouddhisme). — Unsui Discuter 28 février 2015 à 13:57 (UTC)[répondre]

Bonjour Unsui. Merci de veiller au grain. Ta réponse est logique. Pour autant, si on enlève les mentions quant à la botanique et à la médecine, alors il faudrait ajouter une définition générale précisant qu'ontologie n'est pas qu'un terme philosophique ou informatique. Faut-il dès lors créer les articles ontologie botanique et ontologie médicale ? Cordialement Gtaf (discussion) 28 février 2015 à 16:44 (UTC)[répondre]
Au fait Unsui, est-ce la bota ta partie ? Gtaf (discussion) 28 février 2015 à 19:38 (UTC)[répondre]
Oui, mais assez spécialisée (lichénologie). Bon, pour ce que je viens de dire, je freine quand même un peu : le TLFi a une entrée pour la médecine et pour la biologie (Étude des êtres vivants et des phénomènes individuels). Donc ce que tu as mis n’est pas si curieux. Faudrait toutefois remplacer botanique par biologie et mettre une définition plus générale (on peut reprendre Étude des êtres vivants qui date de 1861 (donc pas de souci de copyvio). Je suis désolé de cette relative méprise. Bon, ça a permis de discuter un peu Sourire. — Unsui Discuter 28 février 2015 à 20:03 (UTC)[répondre]
fait. N'hésite pas Unsui à améliorer cela. J'ai prévu d'enrichir le lexique de botanique. Donc, sois vigilant STP. En tout cas, très content de croiser un lichénologue. Je ne connais que Chantal Van Halluwyn. Gtaf (discussion) 28 février 2015 à 20:58 (UTC)[répondre]
J’ai dû la croiser une fois. J’ai surtout travaillé avec Marie-Agnès Letrouit-Galinou. Mais ça fait bien longtemps maintenant… Pour "ontologie" je vais m’en occuper, mais seulement la semaine prochaine (ah, je vois que tu as en effet modifié l’entrée : ça me parait parfais). Et si t’as des questions (de toutes sortes) n’hésite pas Sourire. — Unsui Discuter 28 février 2015 à 21:10 (UTC)[répondre]


Je te remercie pour ton remerciement, mais il ne faut pas en faire une montagne, je n’ai fait que ce qu’on m’aurait reproché de ne pas avoir fait si je ne l’avais pas fait. --GaAs 26 juillet 2016 à 20:38 (UTC)[répondre]

Heuh, non là. Nous ne mettons pas les translittérations dans les entrées. En clair, les entrées arabes ne sont qu’avec l’alphabet arabe, idem pour toutes les langues qui n’utilisent pas l’alphabet latin. Il faut que tu le supprimes. Merci d’avance. — Unsui Discuter 30 juillet 2016 à 21:17 (UTC)[répondre]

fait Le pire est que j’avais déjà fait cette erreur à mes débuts. On apprend (lentement ! J’ai honte) de ses erreurs. Gtaf (discussion) 30 juillet 2016 à 21:29 (UTC)[répondre]
Sourire. — Unsui Discuter 30 juillet 2016 à 21:36 (UTC)[répondre]

Salut Gtaf,

Ta traduction en persan خطای سطح دسترسی n’est pas bonne (ça signifie : erreur au niveau de l’accès). Il y a un spécialiste du persan ici : Sa'y, qui est très sympa. Tu peux lui demander de l’aide si besoin. — Unsui Discuter 31 juillet 2016 à 12:43 (UTC)[répondre]

Mort de rire. Cela m’apprendra à suivre bêtement des liens wiki. Merci de ta vigilance. Gtaf (discussion) 31 juillet 2016 à 12:51 (UTC)[répondre]

Pour cette entrée, c’est un peu plus compliqué. Les noms vernaculaires se mettent par langue (j’ai laissé un exemple). Comme il y en a beaucoup pour le français, il serait peut-être judicieux de laisser seulement les 2, 3 plus courants et de mettre dans ces entrées (par exemple dans harelde kakawi qui a la preférence de wikipédia) la liste complète des synonymes. Dans les autres entrées, par exemple dans aantgich tu mettrais un renvoi pour les synonymes vers la page harelde kakawi (à l’aide du modèle cf). L’intérêt étant qu’on ne maintient ainsi qu’une seule liste sans pour autant perdre de l’information. Vois-tu ? — Unsui Discuter 31 juillet 2016 à 19:36 (UTC)[répondre]

En fait il vaudrait mieux choisir harelde boréale où Un Naturaliste du midi a commencé à faire la liste des synonymes (c’est un professionnel, co-auteur du dictionnaire des sciences animales cité en référence — je peux le dire, car il ne s’en est jamais caché —) on peut donc penser qu’il s’y connait suffisamment. — Unsui Discuter 31 juillet 2016 à 19:51 (UTC)[répondre]
Conflit d’édition.
J’ai intégré les vernaculaires dans d’autres langues donnés par le site oiseaux.net. Par défaut, j’ai tout mis en trad-. Mais comment savoir si c’est du trad+ ? En cliquant sur le code de la langue pour chacun ?
Pour répondre à ta demande, dois-je mettre dans harelde kakawi la liste complète des synonymes en français, ou dans toutes les langues ?
Dans le grand dictionnaire, il est écrit qu’aantgich est un mot russe. Est-ce juste une indication de l’étymologie ? Donc est-ce quand même un mot français ?
Tous les noms scientifiques valides d’espèces, de genres doivent-ils être intégrés dans WT ? Y a-t-il une limite ? Gtaf (discussion) 31 juillet 2016 à 20:01 (UTC)[répondre]
Alors : pour les noms vernaculaires dans d’autres langues, c’est bien excepté les majuscules initiales, en tout cas faudrait vérifier. Pour les trad, ne met rien (ni - ni + ni --) : normalement un bot passera pour faire la mise à jour (sinon, oui, il faut cliquer dessus pour voir si le mot existe dans le wiki de la langue concernée).
Pour liste des synonymes français des noms vernaculaires, perso, je complèterais harelde boréale et mettrais un renvoi dans toutes les autres entrées dans la section synonymes.
Pour aantgich, je vais regarder.
Oui tous les noms scientifiques d’espèces mais aussi de genres, de familles, d’ordres, etc. peuvent faire l’objet d’une entrée ici en convention internationales (plusieurs millions potentielles donc) — Unsui Discuter 31 juillet 2016 à 20:15 (UTC)[répondre]
J’ai complété harelde boréale et ai mis des renvois sur harelde kakawi et aantgich. Est-ce correct ? Gtaf (discussion) 31 juillet 2016 à 20:39 (UTC)[répondre]
Oui, ça me parait super ! Tu es fin prêt pour ce type d’entrée. SourireUnsui Discuter 31 juillet 2016 à 20:50 (UTC)[répondre]
Pour aantgich, on doit pouvoir le garder : il est dans de vieux dicos français en effet même s’il semble ne pas avoir été beaucoup employé. — Unsui Discuter 31 juillet 2016 à 20:59 (UTC)[répondre]
Merci beaucoup de ton aide. Gtaf (discussion) 31 juillet 2016 à 21:02 (UTC)[répondre]


Waouh ! Sourire

J’ai créé le pluriel (après avoir corrigé tes petites bêtises qui faisaient que l’outil ne marchait pas) --GaAs 1 août 2016 à 20:21 (UTC)[répondre]

Super. Merci Ars. Gtaf (discussion) 1 août 2016 à 20:27 (UTC)[répondre]
Tu es welcome --GaAs 1 août 2016 à 20:31 (UTC)[répondre]
Au fait, « Ars », on ne me l’avait jamais fait, mais ça me va bien (comme tous les autres diminutifs, d’ailleurs) Sourire --GaAs 1 août 2016 à 20:35 (UTC)[répondre]
Si. C'est parce que j'avais lu ta remarque que je me suis permis ! Gtaf (discussion) 1 août 2016 à 20:38 (UTC)[répondre]
De toute évidence, ma mémoire est défaillante --GaAs 1 août 2016 à 20:49 (UTC)[répondre]
De façon à pallier cette défaillance, j’ai décidé de changer de signure (et STP ne va pas croire que c’est à cause de toi, NON, je fais ça chaque fois que ça me prend, indépendamment du temps qu’il fait) --Ars’ 1 août 2016 à 20:57 (UTC)[répondre]
Cool. C'est sympa Ars. Gtaf (discussion) 1 août 2016 à 21:39 (UTC)[répondre]
Par contre, je trouve la définition pas très claire (même si elle est directement inspirée de wikipédia). On a l’impression que l’on parle de deux plantes différentes. Amha, il faudrait dire que l’on parle d’un même taxon. Je veux bien m’en charger si besoin mais demain seulement. — Unsui Discuter 1 août 2016 à 20:40 (UTC)[répondre]
Je ne la trouve pas très claire non plus. ALors vas-y ! D'avance merci. Gtaf (discussion) 1 août 2016 à 20:44 (UTC)[répondre]
Que dirais-tu de quelque chose comme : Pour un taxon donné, autre nom binomial possible et reconnu, synonyme du nom original ? On peut remplacer binomial par scientifique si on ne tient pas à se restreindre aux seuls noms d’espèces (il y a des synonymes nomenclaturaux de genres par exemple). — Unsui Discuter 1 août 2016 à 20:50 (UTC)[répondre]
C'est mieux. Mais il faut préciser que ce synonyme a le même type que l'autre. D'ailleurs, faut-il évoquer dans synonyme nomenclatural la différence avec le synonyme hétérotypique ? Que veux-tu dirr par nom original ? basionyme ? Gtaf (discussion) 1 août 2016 à 20:56 (UTC)[répondre]
Si tu veux. Mais quand on dit pour un taxon donné c’est qu’il n’y a qu’un seul type (en excluant les phénotypes, car holotype est sous-entendu). En fait c’est plus compliqué que le laisse entendre Wikipédia. Et la partie "Synonymes taxinomiques" serait à revoir complètement sur Wikipédia (il n’y a pas de type pour une famille). Mais bon, il ne faut pas ici être trop spécialisé (c’était mon défaut à mes débuts, venant de la lichénologie). Oui, on peut mettre basionyme même s’il y a des synonymes nomenclaturaux de noms qui ne sont pas des basionymes. Tu peux mettre synonyme hétérotypique en vocabulaires apparentés. — Unsui Discuter 1 août 2016 à 21:22 (UTC)[répondre]
Si j'écris « le nom accepté d'un taxon donné possède des synonymes homotypiques et/ou hétérotypiques », je commets une erreur, alors ? Gtaf (discussion) 1 août 2016 à 21:50 (UTC)[répondre]
Probablement que non. Mais ce n’est pas normal pour une espèce. Ça provient de confusions qui tendent à être corrigées au fil du temps. Bon, maintenant, je ne m’y connais pas assez en taxonomie pour être aussi affirmatif. C’est peut-être valide pour les genres et familles et ce serait pourquoi Wikipédia donne un exemple avec une famille et pas avec une espèce. Je travaille en collaboration avec le département des herbiers au Muséum d’Histoire Naturelle de Paris. Je pourrais poser la question mais pas avant septembre. — Unsui Discuter 2 août 2016 à 08:03 (UTC)[répondre]
Dans ce livre en anglais figurent les définitions de heterotypic et homotypic synomyms. Qu'en penses-tu ? De mon côté, je pose la question à Cyrille Chatelain, qui s'occupe de la base de données des plantes d'Afrique aux CJB de Genève. Gtaf (discussion) 2 août 2016 à 08:37 (UTC)[répondre]
Cyrille m'a répondu qu'un livre récent aborde le sujet mais il ne souvenait plus du titre. Il me le communique dès qu'il le retrouve. Je lui ai également écrit que les def de WP ne faisaient pas consensus. Voici sa réponse : « cela dit- les définitions de ton lien sont exactes- ya rien à modifier! ». Gtaf (discussion) 2 août 2016 à 09:48 (UTC)[répondre]

Ok, dont acte. Ces définitions sont correctes. Mais, pour ce que j’en sais en lichénologie, un synonyme basé sur un type différent que celui qui est à l’origine du nom accepté conduit soit à l’invalider soit à définir deux taxons différents. Par exemple, tu as mis Aichryson laxum var. latipetalum comme synonyme hétérotypique de Aichryson laxum mais il s’agit de deux taxons différents puisque l’un se situe au niveau de l’espèce et l’autre de la variété. C’est pourquoi je commençais ma définition par Pour un taxon donné. Bon ce n’est apparemment pas simple. Je verrai ça de mon côté au MNHN après les vacances. — Unsui Discuter 2 août 2016 à 09:56 (UTC)[répondre]

Pour cet Aichryson justement, je me suis référé sur la base de Cyrille, consultable en ligne, puisqu'elle fait autorité pour les plantes d'Afrique du Nord et de Macaronésie dans le réseau (et sûrement pour le reste de l'Afrique). Ceci dit, Kew, sur la base de la WCSP, place également cette variété en synonymie. Banares et Marrero considèrent en effet que leur plante est une variété différente de l'espèce (vois leur protologue). Mais les autres botanistes ne semblent pas d'accord (ou sont prudents) et ne valident pas cette variété. Pour ces derniers, c'est donc le même taxon et la variété est synonyme d'A. laxum. Hétérotypique puisque Banares et Marrero se basaient sur leur type pour décrire leur variété.
D'une manière ou d'une autre, les synonymes homo ou hétérotypique sont de toutes façons invalidés par rapport au nom accepté. La différence se situe justement dans le type. Gtaf (discussion) 2 août 2016 à 11:42 (UTC)[répondre]
Notification @Unsui :. J'ai proposé des définitions. Pourras-tu s'il te plaît les soumettre au MNHN. Merci. Gtaf (discussion) 2 août 2016 à 18:08 (UTC)[répondre]
OK, je verrai tout ça après les vacances. — Unsui Discuter 2 août 2016 à 18:41 (UTC)[répondre]
Il faudrait préciser le domaine (botanique ou/et zoologie) car certaines épithètes sont communes aux deux domaines et de plus préciser le genre puisqu’elles s’accordent en genre avec le genre justement (par exemple Rhododendron tomentosum, Paulownia tomentosa. — Unsui Discuter 2 août 2016 à 21:06 (UTC)[répondre]
Notification @Unsui :, peux-tu me montrer un exemple STP. Merci. Gtaf (discussion) 2 août 2016 à 21:14 (UTC)[répondre]
Peut-être quelque chose comme ça : filifolia. — Unsui Discuter 3 août 2016 à 08:17 (UTC)[répondre]

Concernant le renvoi des traductions, je plussoie la façon dont tu l’as fait --GaAs 1 août 2016 à 20:46 (UTC)[répondre]

→ voir , convention internationale, biologie --Ars’ 1 août 2016 à 22:13 (UTC)[répondre]

Bonjour. J’ai supprimé la section conv en reportant la liste d’espèces donnée dans la section Latin. En effet, aucune convention internationale ne définit le mot simplex. Elles le considèrent simplement comme un mot latin, mais ne le définissent pas, contrairement aux noms de genres (par exemple). Même si ce mot avait été utilisé uniquement dans des noms scientifiques (par exemple smithi dans Chaetodon smithi, le raisonnement aurait été le même : là aussi, c’est considéré uniquement comme un mot latin ordinaire, même si c’est un mot latin forgé récemment. Lmaltier (discussion) 15 août 2016 à 06:36 (UTC)[répondre]

Bonjour Lmaltier Il faut donc modifier tous les épithètes que j'ai créés. D'ailleurs, pourquoi supprimez-vous cette catégorie ? Même s'ils sont des adjectifs latins, ils demeurent des adjectifs employés à des fins scientifiques. Gtaf (discussion) 15 août 2016 à 07:49 (UTC)[répondre]
Pour la catégorie : elle ne s’appelle pas Adjectifs employés à des fins scientifiques… Si on tient à cette catégorie, il faudrait plutôt la renommer Adjectifs utilisés dans des noms scientifiques en biologie, ou quelque chose comme ça (adjectif scientifique, je ne vois pas bien quel sens ça a). Mais ce serait encore mieux de faire une catégorie regroupant toutes les deuxièmes parties de noms scientifiques, que ce soient des adjectifs ou non : par exemple smithi n’est pas un adjectif, c’est, en principe, considéré comme un nom au génitif. Il est certain que créer une section Latin pour smithi n’est pas évident : c’est une flexion, mais on ne sait pas vraiment de quel nom latin. On pourrait mettre Génitif singulier du nom de famille anglais Smith latinisé. ou quelque chose comme ça, mais ça mériterait discussion. Lmaltier (discussion) 15 août 2016 à 09:05 (UTC)[répondre]
Lmaltier, et une catégorie épithètes spécifiques ? Gtaf (discussion) 15 août 2016 à 09:09 (UTC)[répondre]
Oui, ce serait parfait. Lmaltier (discussion) 15 août 2016 à 11:03 (UTC)[répondre]
Lmaltier. J'ai modifié feuilleei. Est-ce correct ? Gtaf (discussion) 15 août 2016 à 16:26 (UTC)[répondre]
Cela me semble pas mal, j’ai simplement supprimé l’italique (en principe, un mot comme ça peut être utilisé sans italiques, même si ce n’est jamais le cas en pratique), mis que c’est une flexion (en théorie tout au moins), remplacé patronyme par nom de famille pour plus de clarté, le mot patronyme ayant un deuxième sens très important, précisé que ce nom de famille est latinisé, corrigé gérondif en génitif, supprimé l’exemple car écrit en français (ça me semble difficile de trouver des exemples d’emplois en latin…) et rajouté la section Dérivés pour y mettre le nom scientifique d’espèce. Lmaltier (discussion) 15 août 2016 à 16:44 (UTC)[répondre]
Merci Lmaltier. Peux-tu STP vérifier grancanariae ? Merci. Gtaf (discussion) 15 août 2016 à 19:08 (UTC)[répondre]
ça me semble impeccable. Lmaltier (discussion) 15 août 2016 à 19:19 (UTC)[répondre]

Rebonjour,

J'ai créé l'article Vaccinium, avec comme explication étymologique « Du latin vaccīnĭum (« myrtille ») ». Dois-je mettre à la place vaccinium ? Merci. Cordialement Gtaf (discussion) 15 août 2016 à 09:41 (UTC)[répondre]

Oui, tout à fait, il n’y a pas de diacritiques en latin ; quand il semble y en avoir, c’est seulement une aide pour ceux qui apprennent le latin. Lmaltier (discussion) 15 août 2016 à 11:03 (UTC)[répondre]

Grandiose voleur automatique du vendredi[modifier le wikicode]

Sourire Salut --Ars’ 15 août 2016 à 21:11 (UTC)[répondre]

Bonsoir ArséniureDeGallium. Pourquoi ce titre sibyllin ? Gtaf (discussion) 15 août 2016 à 21:16 (UTC)[répondre]
J"ai totalement oublié ce que je voulais dire, mais promis, si je me rappelle, je te le ferai savoir Mort de rire --Ars’ 16 août 2016 à 18:35 (UTC)[répondre]
Notification @ArséniureDeGallium : Est-ce une contrepèterie ? Désespoir Gtaf (discussion) 17 août 2016 à 01:27 (UTC)[répondre]
Même pas Triste --Ars’ 22 août 2016 à 20:09 (UTC)[répondre]

Ayant lu ta question sur la pdd de Lmaltier, je réponds avant lui :

Les accents présents sur vaccīnĭum sont destinés à préciser la prononciation (longues, brèves, syllabe accentuée, etc.) Ce sont des créations modernes présentes dans les dictionnaires et les livres de classe. Tu ne les trouvera jamais, dans la reproduction de textes latins, par exemple sur les sites dédiés, comme le site Itinera electronica de l'Université de Louvain, pas plus que l'on ne note les accents en anglais ou en allemand.

Il est donc préférable (je dirais même plus nécessaire) d'écrire ce mot vaccinium.

Bien cordialement.
Gilles MAIRET (discussion) 26 août 2016 à 20:22 (UTC)[répondre]

Bonsoir Notification @Gilles MAIRET :. Merci pour cette précision et ce lien. Je travaillerai cet hiver sur Pline et utiliserai probablement ce site de l'Université de Louvain. Cordialement. Gtaf (discussion) 26 août 2016 à 20:27 (UTC)[répondre]
Bonsoir Gtaf,
Voici un excellent site de textes latins traduits : Site de Philippe Remacle. Les deux sites sont belges. (Le site de l'Université de Louvain fournit également la traduction française des textes.)
Pour ce qui est de Pline, son œuvre Historia naturalia « Histoire naturelle » comporte 37 forts volumes et pour s'y intéresser de plus près, il faut savoir de quoi parle chaque volume. Je te joins l'adresse du catalogue des Belles Lettres des 37 volumes avec une indication succinte du contenu de chacun. Entre nous, tu ne t'est pas choisi un sujet simple quand on ne connaît pas le latin.
Cordialement.
Gilles MAIRET (discussion) 27 août 2016 à 03:06 (UTC)[répondre]
Bonjour Notification @Gilles MAIRET :. Voici de précieux liens. Un grand merci.
En réalité, seules certaines données de Pline sur les plantes m'intéresseront. Je travaille dans une association proche de Bavay, ancienne capitale des Nerviens, qui sera l'un des partenaires d'un projet de circuit de découverte des plantes employées par les Gallo-Romains. J'ai déjà le livre de Jacques André donnant les correspondances des noms de plantes latin/scientifique et donnant des références de Pline.
Encore merci. Cordialement. Gtaf (discussion) 27 août 2016 à 06:33 (UTC)[répondre]
Bonjour Notification @Gtaf :,
Post-scriptum (encore du latin !) à mon message précédent : sur les deux sites de textes latins cités, la recherche d'un mot avec l'outil de recherche de ton navigateur fonctionne. Encore faut-il être sur la bonne page, ce qui oblige à lire tout le chapitre, ou du moins à l'explorer en diagonale, à avoir sélectionné le bon volume et le bon chapitre. Attention aussi aux références : elles dépendent de la traduction ou de l'édition choisie. Si tu dispose de références, il serait bon de savoir sur quelle édition elles sont fondées, afin de ne pas perdre de temps sur une autre édition qui a peut-être d'autres références. Si tu as des difficultés à trouver quelque chose, tu peux compter sur moi. Gilles MAIRET (discussion) 30 août 2016 à 19:15 (UTC)[répondre]
Bonsoir Notification @Gilles MAIRET :. Merci de ton aide. Apparemment, Jacques André utilisait l'édition des Belles Lettres. Il cite également Dioscoride, Théophraste… Gtaf (discussion) 30 août 2016 à 19:55 (UTC)[répondre]

La définition a vraiment besoin d’être réécrite

Mais je vais passer un test d’alcoortex‎, pour être sûr --Ars’ 29 août 2016 à 21:43 (UTC)[répondre]

Bonjour Ars’. Test négatif pour moi. Je te souhaite une bonne journée, sans excès. Gtaf (discussion) 30 août 2016 à 05:16 (UTC)[répondre]


Es-tu sûr de la définition de sténonaturalisé (qui serait équivalente à celle de néophyte). Je trouve ailleurs : « Sténonaturalisée : plante naturalisée ; mais pour l'instant très localisée » — (Philippe Jauzein & ‎Olivier Nawrot, Flore d'Île-de-France: Clés de détermination, taxonomie, statuts, Éditions Quae, 2013)

Bonsoir. Je suis en vacances. Je te réponds dès mon retour. Bien à toi. Gtaf (discussion) 19 octobre 2016 à 21:02 (UTC)[répondre]
Bonjour François GOGLINS. J'avais oublié ta question que je redécouvre. J'ai corrigé. Merci de ta remarque. Cordialement Gtaf (discussion) 19 février 2017 à 17:16 (UTC)[répondre]


Bonjour,

dans l’article indice glycémique tu dis « quantité d’insuline » ? --Rapaloux (discussion) 23 avril 2017 à 06:48 (UTC)[répondre]

En français 2A02:8440:C10D:4C17:0:45:FC21:F301 21 novembre 2023 à 05:26 (UTC)[répondre]