dépasser les bornes
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Locution verbale [modifier le wikicode]
dépasser les bornes \de.pa.se le bɔʁn\ (se conjugue → voir la conjugaison de dépasser)
- Aller trop loin dans ses réactions, aller au-delà du raisonnable, en faire trop.
- vous voulez m'en témoigner votre reconnaissance d'une manière qui dépasse les bornes de la discrétion, de la fierté nationale, du sentiment d'estime que vous devez nourrir et afficher pour vous-mêmes, pour votre nationalité et pour vos nationaux. — (Louis-Joseph Papineau, Deuxième manifeste, 1848)
- Que telle étudiante ait retrouvé son équilibre, on doit s'en réjouir. Mais il y en a beaucoup d'autres qui restent marquées par un bizutage qui effectivement dépasse les bornes de ce qui doit être normalement admis. — (L'Hygiène mentale: Organe de la ligue française d'hygiène mentale, vol. 49-50, éditions H. Delarue, 1960, page 115)
- Le conseil d’administration n’estime pas que c’est une censure. Mais avec les outils numériques, il est facile de dépasser les bornes. — (Morgane Tual, Damien Leloup, Démissions, subvention amputée, gouvernance mise en cause : crise ouverte chez Wikimédia France sur LeMonde.fr, Le Monde. Mis en ligne le 29 juillet 2017, consulté le 29 juillet 2017)
Variantes[modifier le wikicode]
Vocabulaire apparenté par le sens[modifier le wikicode]
Traductions[modifier le wikicode]
- Allemand : die Grenzen überschreiten (de)
- Anglais : go too far (en), be beyond the pale (en), go off the reservation (en), cross the line (en)
- Espagnol : pasar de castaño oscuro (es)
- Italien : superare i limiti (it)
- Shingazidja : hwenɗa mno (*) hwenda mno
- Tchèque : přehánět to (cs), překračovat všechny meze (cs)
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « dépasser les bornes [Prononciation ?] »