mettre la charrue avant les bœufs
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
Français [modifier]
Étymologie
Locution verbale
mettre la charrue avant les bœufs /mɛtʁ.(ə).ʃa.ry.a.vɑ̃.le.bø/
- (Figuré) Commencer par où l’on devrait finir, faire avant ce qui devrait être fait après, faire les choses dans le désordre.
- Pousser l’enfant dans l’écrit avant l’heure, c’est mettre la charrue avant les bœufs. — (Franca Lugand-Ciacci, L’école assassinée, 2008)
Traductions
- anglais : put the cart before the horse (en) (mettre la charette avant le cheval: mais signifie aussi en anglais: raisonner à tort; agir sur des fausses prémisses)
- espagnol : poner el carro delante de los bueyes (es) (mettre la carriole avant les bœufs)
- wallon : mete li tcherowe divant les boûs (wa), brider si tchvå på cou (wa)