pied-à-terre
Français[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De l'ordre de cavalerie « mettez pied à terre ! ». L'acception actuelle date de 1730.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pied-à-terre | pied-à-terre |
\pje.t‿a.tɛʁ\ |
pied-à-terre \pje.t‿a.tɛʁ\ masculin
- Logement dans un endroit où l’on ne demeure pas, où l’on ne vient qu’en passant.
Il y avait bien au domaine de Montbrat, comme dans la plupart des métairies éloignées de la résidence du propriétaire, un pied-à-terre appelé la chambre du maître.
— (George Sand, Jeanne, 1844)- Cette Babel du vice aristocratique et raffiné avait toutes les apparences du pied-à-terre de la vertu. Louis XIV lui-même, à l'époque de ses premières passions, était allé plusieurs fois chez La Vienne;[…]. — (Émile Gaboriau, Les Amours d'une Empoisonneuse, Paris : E. Dentu, 1881, page 5)
Chaque soir, quand j'ai manqué le dernier train pour Maisons-Laffitte (et Dieu sait si cette aventure m'arrive plus souvent qu'à mon tour), je vais dormir en un pied-à-terre que j'ai à Paris.
— (Alphonse Allais, À se tordre, 1891)- Pied était pié au moyen âge, le d étant une pure graphie rétablie par la Renaissance : la prononciation pyé t à tèr (pied-à-terre) est donc un cuir légitimé (L. Clédat). — (Albert Dauzat, Phonétique et grammaire historiques de la langue française, Larousse, 1950, page 115)
Traductions[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- France (Lyon) : écouter « pied-à-terre [Prononciation ?] »
Anagrammes[modifier le wikicode]
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi[modifier le wikicode]
Références[modifier le wikicode]
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pied-à-terre), mais l’article a pu être modifié depuis.
Anglais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du français.
Nom commun [modifier le wikicode]
Singulier | Pluriel |
---|---|
pied-à-terre \pjeɪ.də.tɛɚ\ |
pieds-à-terre \Prononciation ?\ |
pied-à-terre
Néerlandais[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Emprunt au français.
Nom commun [modifier le wikicode]
pied-à-terre \Prononciation ?\
- (Gallicisme) Pied-à-terre.
Dat doe ik doordeweeks in mijn pied-à-terre.
- Je fais ça en semaine dans mon pied-à-terre.
Synonymes[modifier le wikicode]
Catégories :
- français
- à en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Édifices en français
- anglais
- à en anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Gallicismes en anglais
- néerlandais
- à en néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Gallicismes en néerlandais
- Exemples en néerlandais