primevère

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Français[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Nommé ainsi par Carl von Linné, car elle est l’une des premières à fleurir ; primo vere signifie « au début du printemps » en latin.

Nom commun [modifier le wikicode]

Singulier Pluriel
primevère primevères
\pʁim.vɛʁ\

primevère \pʁim.vɛʁ\ féminin

Primevère sauvage
  1. Plantes de la famille des primulacées, qui fleurit vers la fin du mois de février et qui est une des premières qu’on voit avant le printemps.
    • On était au commencement d’avril, quand les primevères sont écloses. — (Gustave Flaubert, Madame Bovary, Michel Lévy frères, Paris, 1857)
    • Déjà les jonquilles montraient leurs boutons, dont la pointe jaunissait, les lilas de terre poussaient leurs petites hampes pointillées de violet, et du centre des feuilles ridées des primevères sortaient des bourgeons qui semblaient prêts à s’épanouir. — (Hector Malot, Sans famille, 1878)
    • Ouvrez n'importe quel recueil de vers canadiens et vous êtes sûr de rencontrer, généralement au bout des lignes, les inévitables primevères et les non moins fatales pervenches. Ces deux mots sont harmonieux, commodes et complaisants pour la rime. Malheureusement ici encore, nous avons affaire à des plantes étrangères à notre flore. Il y a des primevères dans la vallée du Saint-Laurent, mais ce sont des plantes insignifiantes, très rares, confinées aux falaises du golfe et aux plateaux labradoriens. Il faut que nos poètes en fassent le sacrifice! Plus de primevère pour faire passer solitaire et douleur amère, plus de pervenche pour rimer avec elle se penche et sa main blanche. C'est vraiment dommage! — (Marie-Victorin, « L'étude des sciences naturelles », Revue canadienne, volume 20, no 4, octobre 1917)
    • Les années « pluvieuses » des tapis de coquelicots, d’orchidées, de pieds d’alouettes, de verveine, primevères et tournesols fleurissent dans une farandole de couleurs et senteurs, comme un jardin sacré sur ce sol si stérile. — (Isabel Jacoby-Esteban, Les Routes d’Agate et Diego, 2016, page 15)

Hyponymes[modifier le wikicode]

Traductions[modifier le wikicode]

Prononciation[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

Références[modifier le wikicode]