séparer le bon grain de l’ivraie
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Sommaire |
[modifier] Français
Étymologie
- Parole biblique (Nouveau testament Mt 13). L’image vient de l’activité agricole : l’ivraie est une graminée qui pousse dans les champs de céréales et qui devait être arrachée à la main pour ne pas gâter la récolte (la graine de l’ivraie est légèrement toxique, → voir enivré).
- → voir séparer, bon, grain et ivraie.
Locution verbale
séparer le bon grain de l’ivraie /se.pa.ʁe lə bɔ̃ ɡʁɛ̃ də l‿i.vʁɛ/ (se conjugue, voir la conjugaison de séparer)
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
séparer le bénéfique du nuisible
- albanais : të ndash shapin nga sheqeri (sq)
- allemand : die Spreu vom Weizen trennen (de), die Spreu vom Weizen sondern (de)
- anglais : to separate the wheat from the chaff (en), to divide the wheat from the chaff (en)
- catalan : separar el gra de la palla (ca)
- espagnol : apartar el grano de la paja (es)
- finnois : erottaa jyvät akanoista (fi)
- grec : διαχωρίζω την ήρα από το στάρι (el)
- néerlandais : het kaf van het koren scheiden (nl)
- portugais : separar o joio do trigo (pt)
- russe : отделить плевелы от пшеницы (ru) (otdelit’ plevely ot pchenitsy)
Prononciation
- /se.pa.ʁe lə bɔ̃ ɡʁɛ̃ də li.vʁɛ/
- France (Île-de-France) (avec sigmatisme latéral) : écouter « séparer le bon grain de l’ivraie [ɬ͡se.pa.ʁe lə bɔ̃ ɡʁɛ̃ də li.vʁɛ] »