馬鹿

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.

Japonais[modifier le wikicode]

Étymologie[modifier le wikicode]

Sinogrammes
鹿
La graphie est un ateji équivalent aux hiraganas ばか ou aux katakanas バカ.
À l’origine, il semblerait qu’il s’agisse d’une transcription sonore d’un terme bouddhiste sanskrit मोह, moha, qui signifie une erreur ou une illusion, au sens ésotérique de l’erreur engendrée par le manque de connaissance.
Les kanjis utilisés n’ont pas de rapport avec l’étymologie. Ils sont venus de l’anecdote de 指鹿為馬 en chinois classique :
八月己亥,趙高欲為亂,恐群臣不聽,乃先設驗,持鹿獻於二世,曰:「馬也。」二世笑曰:「丞相誤邪?謂鹿。」問左右,左右或默,或言馬以阿順趙高。或言鹿(者),高因陰中諸言鹿者以法。後群臣皆畏高。 — (Sima Qian, 史記, vol. 6)
Le huitième mois, au jour ki-hai (27 septembre 207 av. J.-C.), Tchao Kao qui projetait de se révolter, mais qui craignait que tous les officiers ne lui obéissent pas, institua au préalable une épreuve : il prit un cerf qu’il présenta à Eul-che en disant :
— C’est un cheval.
Eul-che répondit en riant :
— Conseiller, vous êtes dans l’erreur ; vous faites un cheval de ce qui s’appelle un cerf.
On interrogea les assistants ; les uns gardèrent le silence et les autres dirent que c’était un cheval, afin de complaire à Tchao Kao ; quelques-uns avaient dit que c’était un cerf ; (Tchao) Kao atteignit donc secrètement au moyen des lois tous ceux qui avaient dit que c’était un cerf. À la suite de cela, les officiers redoutèrent tous (Tchao) Kao. — (Sima Qian, Mémoires historiques, vol. 6, traduit par Édouard Chavannes)

Nom commun [modifier le wikicode]

Kanji 馬鹿
Hiragana ばか
Katakana バカ
Transcription baka
Prononciation \ba.ka\

馬鹿 \ba.ka\

  1. Personne idiote, stupide, bête ou simplement incapable de faire preuve de bon sens.

Variantes orthographiques[modifier le wikicode]

Synonymes[modifier le wikicode]

Dérivés[modifier le wikicode]

Interjection [modifier le wikicode]

Kanji 馬鹿
Hiragana ばか
Katakana バカ
Transcription baka
Prononciation \ba.ka\

馬鹿 baka \ba.ka\

  1. (Interdiction dans une situation urgente) Arrête !
    • 馬鹿、危ない!
      Baka, abunai!
      Arrête, c’est dangereux !
  2. (Une réprimande ou une critique personnelle et émotionnelle)
    • 馬鹿、人の気持ちも知らないで!
      Baka, hito no kimochi mo shiranai de !
      Méchant ! Tu ne te rends même pas compte de ce que je ressens !
  3. (Affection) (Vieilli) Allez.
    • 馬鹿、涙をお拭き。
      Baka, namida o ofuki.
      Allez, essuie tes larmes.

Notes[modifier le wikicode]

En usage interjectif, il perd souvent son sens injurieux, de sorte qu’on ne peut plus traduire littéralement par les mots tels que idiot, crétin. Il s’agit plutôt d’une éruption émotionnelle ou d’un désarroi du locuteur. Il est utilisé pour interrompre en hâte ce que l’interlocuteur est en train de faire, ou pour réprimander l’incompréhension ou le comportement de celui-ci vis-à-vis du locuteur. (Même si le sens injurieux et agressif disparaît dans ces contextes, le niveau de langue reste toujours familier.)
Tout comme idiot, le ton sur lequel baka est dit peut en changer le sens, le rendant plus ou moins fort.

Adjectif [modifier le wikicode]

Kanji 馬鹿
Hiragana ばか
Katakana バカ
Transcription baka
Prononciation \ba.ka\

馬鹿 \ba.ka\ adjectif en な (flexions) adverbe en に

  1. Idiot, stupide, bête.
    • 馬鹿なやつだ。
      Baka na yatsu da.
      Quel idiot.
  2. Déraisonnable, irrationnel, ridicule, absurde, impossible.
    • こんな馬鹿な話はありません。
      Konna baka na hanashi wa ari masen.
      Je n’ai jamais entendu une telle idiotie.
    • 馬鹿なこと言ってるんじゃないの。
      Baka na koto itterunja nai no.
      Arrête de dire des bêtises.
    • そんな馬鹿な!
      Sonna baka na!
      Mais ce n’est pas possible !
  3. Excessivement, terriblement.
    • 今日は馬鹿にうれしそうだね。どうしたの?
      Kyō wa baka ni ureshisō da ne. Dōshita no?
      Tu as l’air terriblement content aujourd’hui. Qu’est-ce qu’il t’arrive ?

Synonymes[modifier le wikicode]

Voir aussi[modifier le wikicode]

  • 馬鹿 sur l’encyclopédie Wikipédia (en japonais) 

Références[modifier le wikicode]