écrivaine
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1396) Du moyen français escripvaine, escrivaine (« femme écrivain »), venant du latin scriba[1].
Attestations historiques
[modifier le wikicode]- (XVIIIe siècle)
L’Election de l’Ecrivaine ſe fait de la même maniere que toutes les autres Officieres ; elle doit être doüé, d’un bon jugement, prudente, & zélée de l’honneur de la Religion, prompte à ſatisfaire en tout à ſon devoir : elle doit être capable de cet emploi, afin de ne pas faire paroître une ignorance groſſiere & ridicule dans ſes lettres
— (Coutumier soit directoire et règlement des pauvres religieuses de Sainte-Claire d’Orbe et Vevay, en Suisse, réfugiées à Evian pour la foy, chapitre XXVII (« Du Devoir de l’Ecrivaine du Monaſtere »), Besançon, 1763, page 97)- L’élection de l’écrivaine se fait de la même manière que toutes les autres officières ; elle doit être doué, d’un bon jugement, prudente, et zélée de l’honneur de la religion, prompte à satisfaire en tout à son devoir : elle doit être capable de cet emploi, afin de ne pas faire paraitre une ignorance grossière et ridicule dans ses lettres
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
écrivaine | écrivaines |
\e.kʁi.vɛn\ |

écrivaine \e.kʁi.vɛn\ féminin (pour un homme, on dit : écrivain)
- (Art) (Littérature) Femme dont l’occupation ou le métier consiste à écrire des ouvrages.
Quelques années plus tard, faisant de même avec l’écrivaine et amie Kristien Hemmerechts, anversoise elle aussi, j’eus le sentiment de découvrir une autre ville.
— (Jean-Luc Outers, Discours prononcé lors de sa réception sur Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique, 31 mai 2014)Ne parlons pas d’« écrivaine », dans lequel on entend « vaine » : beaucoup trouvent ce mot « laid », quoique personne n’ait remarqué « vain » dans écrivain.
— (Raphaëlle Rérolle, « Ecriture inclusive : malaise à l’Académie française », dans Le Monde, 13 décembre 2017 [texte intégral])Par décret du Président de la République en date du 30 décembre 2017, pris sur le rapport du Premier ministre et des ministres et visé pour son exécution par le grand chancelier de la Légion d’honneur, [est promue ou nommée au grade d’officier] Mme Bona, née Conte (Dominique, Henriette, Marie), écrivaine, membre de l’Académie française.
— (Décret du 30 décembre 2017 portant promotion et nomination sur Journal officiel de la République française, Direction de l’information légale et administrative)Du côté de l’Union des écrivaines et des écrivains québécois, qui compte 58 % de femmes parmi ses 1631 membres, on nous dit que le mot n’a pas encore fait l’objet de débats, mais que les deux, tant «auteure» qu’«autrice», sont également employés.
— (Silvia Galipeau, « Autrices et fières de l’être », dans La Presse, 26 février 2019 [texte intégral])
- (Métier) Celle dont le métier est d’écrire pour autrui (souvent sous la forme de la locution « écrivaine publique »).
Installés à Bretteville-sur-Laize (Calvados), Clara Simon et Ludovic Schuver, respectivement écrivaine publique et photographe professionnel, proposent de révolutionner le traditionnel album de photos, chargé d’immortaliser votre mariage, les noces d’or de vos parents ou la communion du petit dernier…
— (Bertrand Fizel, « Lui photographe, elle écrivaine publique, ils inventent le photoconte pour immortaliser les fêtes », dans Le Parisien, 4 novembre 2021 [texte intégral])
Notes
[modifier le wikicode]- Le mot est encore moins employé qu’écrivain pour une femme mais il est en hausse depuis les années 1980.
- La féminisation des noms de métiers et de fonctions a été un sujet débattu dans la francophonie :
- au Québec, l’Office québécois de la langue française fournit depuis 1979 une banque de dépannage linguistique pour la rédaction féminisée et épicène ;
- en Suisse romande, la Conférence romande des bureaux de l’égalité consigne ses recommandations dans Écrire les genres, guide romand d’aide à la rédaction administrative et législative épicène, Genève, 2001 ;
- en Belgique, le ministère de la Fédération Wallonie-Bruxelles édite le guide Quand dire, c’est inclure, 2024 ;
- en France, le gouvernement considère que la féminisation des noms de métiers doit être encouragée dans les administrations et établissements publics depuis la circulaire du 6 mars 1998 relative à la féminisation des noms de métier, fonction, grade ou titre. De son côté, si l’Académie française condamnait en 2002 la plupart de ces féminisations et ne recommandait pas leur utilisation, elle adopte en 2019 le rapport La féminisation des noms de métiers et de fonctions énonçant qu’il n’existe aucun obstacle de principe à la féminisation des noms de métiers et de professions. Le Haut Conseil à l’égalité entre les femmes et les hommes édite un Guide pour une communication publique sans stéréotypes de sexe, 2022.
- Le Bon Usage (familièrement appelé « le Grevisse ») consacre un chapitre à la féminisation dans ses récentes éditions, comme Le Petit Bon usage de la langue française, De Boeck Supérieur, 2018, page 513.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Celle dont le métier est d’écrire pour autrui (1)
- Anglais : writer (en), scribe (en), amanuensis (en), draughtsperson (en)
Femme dont le métier consiste à écrire des ouvrages (2)
- Albanais : shkrimtare (sq)
- Allemand : Schriftstellerin (de) féminin
- Anglais : writer (en) masculin et féminin identiques, writeress (en) féminin, writress (en) féminin
- Arabe : كَاتِبَة (ar) kātiba féminin
- Biélorusse : пісьменьніца (be) piśmieńnica féminin
- Breton : skrivagnerez (br) féminin
- Catalan : escriptora (ca) féminin
- Chinois : 女作家 (zh) nǚ zuòjiā
- Espagnol : escritora (es) féminin
- Espéranto : verkistino (eo) féminin
- Finnois : naiskirjailija (fi) féminin
- Frison occidental : skriuwster (*)
- Galicien : escritora (gl) féminin
- Hongrois : írónő (hu)
- Ido : skriptistino (io)
- Italien : scrittrice (it) féminin, scrivana (it)
- Latin : scriptrix (la) féminin
- Letton : rakstniece (lv) féminin
- Luxembourgeois : Schrëftstellerin (lb) féminin
- Macédonien : писателка (mk) pisatelka féminin
- Moyen français : escripvaine (*), escrivaine (*)
- Néerlandais : schrijfster (nl) féminin
- Occitan : escrivana (oc) féminin
- Pendjabi : ਲੇਖਿਕਾ (pa) lēkhikā féminin
- Polonais : pisarka (pl) féminin
- Portugais : escritora (pt) féminin
- Roumain : scriitoare (ro) féminin
- Russe : писательница (ru) pisatelnica féminin
- Same du Nord : čálli (*)
- Serbe : писатељица (sr) pisateljica féminin
- Slovène : pisateljica (sl) féminin
- Tchèque : spisovatelka (cs)
- Télougou : రచయిత్రి (te) racayitri féminin
- Ukrainien : письменниця (uk) pysʹmennytsya féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \e.kʁi.vɛn\ rime avec les mots qui finissent en \ɛn\.
- France (Occitanie) : écouter « écrivaine [e.kʁi.vɛn] »
- France (Toulouse) : écouter « écrivaine [e.kʁi.vɛn] »
- Somain (France) : écouter « écrivaine [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- Catégorie:Écrivaine sur l’encyclopédie Wikipédia
- Catégorie:Femme de lettres sur l’encyclopédie Wikipédia
- Catégorie:Femme de lettres dans le recueil de citations Wikiquote
- Category:Female writers sur Commons
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- ↑ Alain Rey, Dictionnaire historique de la langue française, Dictionnaires Le Robert, Paris, 1992 (6e édition, 2022)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (écrivaine)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (escrivaine)
- Audrey Lasserre, La disparition : enquête sur la « féminisation » des termes auteur et écrivain, sous la dir. de Johan Faerber, Mathilde Barraband, Aurélien Pigeat, Le mot juste : des mots à l’essai aux mots à l’œuvre, Presses Sorbonne Nouvelle, Paris, 2006, page 51-68
- « écrivaine », dans BHVF, Base Historique du Vocabulaire Français, ATILF (Analyse et traitement informatique de la langue française), 2025 → consulter cet ouvrage
- « écrivaine », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
- « écrivain », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « scrība », dans le FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch), volume 11, page 331, 1922-2002 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en moyen français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Exemples en français
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Artistes en français
- Lexique en français de la littérature
- Métiers du secteur tertiaire en français
- Rimes en français en \ɛn\
- Noms de métiers féminisés en français