sacar
Espagnol
Étymologie
- Du gotique *sakan ; apparenté à for-sake (« abandonner ») en anglais, ver-zaken (« renoncer ») en néerlandais, ver-sagen (« faillir, rater ») en allemand.
Verbe
sacar \saˈkaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Tirer, obtenir, sortir.
- ¿Cómo te has sacado de allí?
- Comment tu t’es sorti de là ? / Comment t’en es-tu tiré ?
- Saca tu libro.
- Sors ton livre.
- Hemos sacado muchos ejemplos significativos de aquelle obra.
- Nous avons tiré de nombreux exemples significatifs de cette œuvre.
- ¿Cómo te has sacado de allí?
Dérivés
- sacarse de apuros (se tirer d’ennuis, s’en sortir, s’en tirer)
- entresacar
Références
Portugais
Étymologie
- Voir l’espagnol sacar.
Verbe
sacar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
Dérivés
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en gotique
- Étymologies en espagnol incluant une reconstruction
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes du premier groupe en espagnol
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du premier groupe en portugais