Discussion utilisateur:Matju2

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Matju2. If you don’t speak French, click here


Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages personnelles.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

JackPotte ($) 20 juillet 2011 à 19:05 (UTC)[répondre]

Est-ce que vous prononcez "fight" pour le mot fête ? Fête (discussion) 5 décembre 2012 à 02:36 (UTC)[répondre]

Ça dépend, c'est rarement le cas : le son aï [aj] en français est très dur ; le i anglais [aɪ] est moins dur que ça pour la plupart des locuteurs anglophones. Le ê long varie selon les locuteurs au Québec : avec l'accent de l'est et l'accent acadien c'est èè [ɛː], avec l'accent de l'ouest c'est plutôt aè [aɛ] mais beaucoup de gens prononcent de manière plus extrême aé [ae] qui est très proche de la voyelle anglaise. L'origine de ces sons a rien à voir avec l'anglais, dont le «i» d'aujourd'hui n'existait pas il y a quelques siècles. Personnellement, je prononce [aɛ], mais quand j'étais petit, je prononçais [ɛː]. C'est d'abord une question de région. Matju2 (discussion) 5 décembre 2012 à 03:35 (UTC)[répondre]

À Québec, on prononce [fɛːt] ou [faɛ̯t] pour le mot fête ? Fête (discussion) 5 décembre 2012 à 20:36 (UTC)[répondre]

Normalement, à Québec, c'est un accent de l'est, donc pas de diphtongues, donc [fɛːt]. Matju2 (discussion) 6 décembre 2012 à 05:12 (UTC)[répondre]

FAUX! Je suis né et je vis à Québec, et on ne dit pas [fɛːt]. Ça ressemble à [faɛːt], mais je ne suis pas expert en prononciation ni en accents québécois.
Tu veux d'la poutine à trous? Mort de rire Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 8 décembre 2012 à 15:54 (UTC)[répondre]

Vous prononcez [mɛ̃ːm] ou [maɛ̯m] pour le mot même ? Fête (discussion) 5 décembre 2012 à 18:23 (UTC)[répondre]

Je considèrerais le ~ comme une erreur dans ce contexte, quoique c'est possible que certains le prononce comme ça. Je prononçais [mɛːm] en français acadien quand j'étais petit, je prononce maintenant quelque chose comme [maɛ̯m] ou [mæɛ̯m] ou très proche de ça. Pour moi, c'est la même histoire que «fête» et «caisse». Pour moi il y a deux sortes de voyelles longues, par exemple [faɛ̯t] pour fête, [fɛː.te] pour fêter ; c'est une différence de syllabe fermée vs ouverte. D'autres gens peuvent avoir un, deux ou trois (?) sons pour les ê longs avec possiblement d'autres règles, mais je m'y connais pas tant. Je peux seulement dire que dans mon français acadien il y avait un seul son pour le ê long. Matju2 (discussion) 5 décembre 2012 à 19:46 (UTC)[répondre]

Vous prononcez /kuŋ.fu/, /kɔŋ.fu/ ou /kɔɲ.fu/ pour le mot kung-fu ? Fête (discussion) 6 décembre 2012 à 00:28 (UTC)[répondre]

Le phonème /ŋ/ est plutôt théorique en français, ce n'est pas un phonème traditionnel. Je crois que le phonème /ŋ/ au Québec n'existe que chez les bilingues qui essayent de reproduire fidèlement les prononciations anglaises, même si beaucoup de gens ont importé certains phonèmes anglais dans leur phonologie française. Est-ce que les gens en France distinguent réellement /ŋ/ et /ɲ/ ? Ça me serait étonnant. Je prononce /kɔɲ.fu/, mais mon /ɔ/ est un [ʌ]. Matju2 (discussion) 6 décembre 2012 à 05:26 (UTC)[répondre]

Vous prononcez [pɑːt] ou [pɑɔ̯t] pour le mot pâte ? Fête (discussion) 6 décembre 2012 à 11:52 (UTC)[répondre]

pâte [pɑɔ̯t], pâté est [pɑː.te]. À ce que je sache, les distinctions [ɑː] [ɑɔ] suivent les mêmes répartitions que les distinctions [ɛː] [aɛ], les distinctions [œː] [ɶœ], les distinctions [oː] [oʊ] et les distinctions [øː] [øʏ]. En tout cas, dans ma prononciation actuelle, c'est assez cohérent, et dans ma prononciation d'origine, c'était absent. Je crois que ça s'applique aussi à 4 nasales sur 5. Matju2 (discussion) 6 décembre 2012 à 16:30 (UTC)[répondre]

Vous prononcez /pɑ/ ou /pɔ/ pour le mot pas ? Fête (discussion) 6 décembre 2012 à 17:06 (UTC)[répondre]

Il y a une fusion des /a/ et /ɑ/ en fin de mot qui deviennent /ɔ/, un phonème qui n'existe pas autrement en fin de mot. Je crois que c'est la norme dans le français populaire partout au Québec. C'est une des très rares fusions de phonèmes au Québec. Par contre, il y a quelques mots auxquels cette fusion s'applique pas. Matju2 (discussion) 6 décembre 2012 à 17:42 (UTC)[répondre]

français acadien et français gaspésien[modifier le wikicode]

Est-ce que le français acadien et le français gaspésien sont le même chose ? Fête (discussion) 7 décembre 2012 à 12:04 (UTC)[répondre]

Ça peut dépendre des sous-régions. En général, la Gaspésie est très en lien généalogique et administratif avec tout l'est du Québec, mais certaines zones du sud de la Gaspésie touchent à des zones françaises du Nouveau-Brunswick. Le français du Nouveau-Brunswick vient de l'Acadie, une ancienne province française beaucoup plus à l'est, sans lien avec la ville de Québec, et donc sa langue a évolué séparément. Je ne connais pas assez la Gaspésie pour dire si c'est significatif, et de toute façon, le nom de « français gaspésien » désigne sûrement celui qui n'est pas acadien. Par contre, les Îles-de-la-Madeleine sont classées dans la région administrative gaspésienne mais en sont très loin et le français y est totalement acadien. Matju2 (discussion) 7 décembre 2012 à 16:35 (UTC)[répondre]

Créer se prononce /kʁe.e/ ou /kʁe.je/ ? Fête (discussion) 7 décembre 2012 à 17:07 (UTC)[répondre]

je crois que créer est toujours /kʁe.e/, tandis que /kʁe.je/ est à la fois la prononciation de créiez et une des deux prononciations de croyez (ancienne prononciation pas encore disparue). Matju2 (discussion) 7 décembre 2012 à 18:09 (UTC)[répondre]

/kʁe.je/, ch'est en normaund! Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 8 décembre 2012 à 15:58 (UTC)[répondre]
ah, vois-tu, il y a beaucoup d'influences normandes sur le français québécois, mais pas celle-là. Par contre on dit abrier /a.bʀi.je/ et braier /bʀɑ.je/ que tout le monde écrit brailler mais qui viendrait de braire. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 16:29 (UTC)[répondre]

Extrême ne peut pas se prononcer /ɛks.tʁaɛ̯m/ ? Fête (discussion) 7 décembre 2012 à 18:17 (UTC)[répondre]

Quand on écrit en phonèmes, on écrit pas /aɛ̯/, on écrit /ɛ/ ou /ɛː/. C'est la réalisation de ce phonème qui devient [aɛ̯] (entre crochets) quand on le prononce devant une consonne non-muette dans la même syllabe ou devant un r muet en fin de mot. Matju2 (discussion) 7 décembre 2012 à 19:00 (UTC)[répondre]

Juste pour signaler que /ɛː/ n’est pas un phonème du français (aucune voyelle longue d’ailleurs). Unsui Discuter 7 décembre 2012 à 19:18 (UTC)[répondre]
Le phonème est attesté : voir http://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciation_du_fran%C3%A7ais ... mais remarquez aussi que je parle du français québécois qui existe en pratique, et non de ce que des dictionnaires prescrivent. Matju2 (discussion) 7 décembre 2012 à 20:19 (UTC)[répondre]
Oui en effet. Mais ce n’est pas retenu ici car trop anecdotique de nos jours, voir Annexe:Prononciation/français. Maintenant, je suis sûr que c’est pertinent en français québécois. Unsui Discuter 7 décembre 2012 à 20:34 (UTC)[répondre]
Ici, vous êtes sur ma page d'utilisateur, alors je retiendrai bien ce que je voudrai ;) Sinon, il faudrait dire de quel lieu vous parlez. Quant à Annexe:Prononciation/français, je peux vous assurer qu'il s'en dit des faussetés sur cette page-là à propos de la prononciation québécoise. Matju2 (discussion) 7 décembre 2012 à 20:44 (UTC)[répondre]

En français acadien, matin se prononce [ma.tæ̃] ou [ma.tẽ] ? Fête (discussion) 7 décembre 2012 à 22:21 (UTC)[répondre]

Heu... pour /ɛ̃/, je dirais qu'il y a des [ɛ̃] et des [æ̃] mais pas de [ẽ]. Matju2 (discussion) 7 décembre 2012 à 23:11 (UTC)[répondre]

patte et pâte[modifier le wikicode]

Est-ce que patte et pâte sont homophones en français acadien ? Fête (discussion) 7 décembre 2012 à 23:21 (UTC)[répondre]

Une telle homophonie n'est ni acadienne, ni québécoise. De tels homophones n'existent que pour des immigrants ayant appris le français ailleurs. Matju2 (discussion) 7 décembre 2012 à 23:57 (UTC)[répondre]

En français acadien, ping-pong se prononce /piŋ.pɔ̃ɡ/ ou /piŋ.pɔŋ/ ? Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 00:36 (UTC)[répondre]

En français québécois et acadien, jamais la première ; je dirais la deuxième, mais comme j'ai dit plus tôt, le phonème /ŋ/ n'existe pas vraiment chez nous. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 01:02 (UTC)[répondre]

En français acadien, espace se prononce /ɛs.pas/ ou /ɛs.pɑs/ ? Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 01:09 (UTC)[répondre]

toujours /ɛs.pɑs/ , pareil comme dans les accents québécois. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 01:42 (UTC)[répondre]

En français acadien, le mot se prononce /la/, /lɑ/ ou bien [lɔ] ? Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 01:47 (UTC)[répondre]

Je pense que c'est pareil comme en français québécois : /lɔ/. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 02:06 (UTC)[répondre]

... sauf dans les combinaisons comme là-bas, là-dessus. Tu peux lire http://www.erudit.org/revue/rql/1986/v15/n2/602566ar.pdf mais j'utilise pas les mêmes symboles ni les mêmes sons (?!?). C'est quand même un document enrichissant. Matju2 (discussion)

accent de Québec[modifier le wikicode]

Urhixidur me dit que le mot fête se prononce [fɛːt] ou [faɛ̯t] à Québec. Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 02:25 (UTC)[répondre]

C'est possible qu'on retrouve l'accent de l'ouest (Montréal) à Québec ou l'accent de l'est (Québec) à Montréal, ou des éléments mélangés. Quand je parle d'accents d'est et d'ouest, ce sont des traditions. Je crois que ces deux variétés se mélangent de plus en plus. Je dirais qu'en général il y a plus de diphtongaison dans l'ouest, et elle est plus intense dans l'ouest ; mais aussi, il y a plus de mélanges d'accents dans les villes, et de nos jours, il y a aussi la télé et les films qui influent sur les accents des gens. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 03:37 (UTC)[répondre]

En français acadien, le phonème /ɑ̃/ se prononce [ɒ̃] ou [ã] ? Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 08:44 (UTC)[répondre]

En français acadien et québécois, je dirais que les /ɑ̃/ se prononcent [ɑ̃] ou [ã] selon la région, mais jamais [ɒ̃]. Encore là, je connais pas toutes les variantes, mais il me semble que [ɒ̃] sonne exclusivement européen. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 08:50 (UTC)[répondre]

En français acadien, hamster se prononce /am.stɛʁ/ ou /am.stœʁ/ ? Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 10:01 (UTC)[répondre]

Je ne suis pas un grand spécialiste du français acadien, même si j'ai grandi dans une région qui parle une des variétés de français acadien. Ça fait très longtemps que j'ai très peu de contact oral avec cette variété. La plupart de vos questions ont des réponses qui s'appliquent autant au français québécois, parce que ces variantes ont des histoires politiques similaires (régions que la France a perdues en 1713-1763). Je préfère qu'on parle de français québécois, et si jamais j'ai des remarques particulières à faire à propos des acadiens, je les ferai. Pour répondre à la question, on dit jamais /am.stɛʁ/, et en utilisant une phonologie purement française, on dira /am.stœʁ/, mais beaucoup de gens anglicisent plus ce mot, comme /am.stɚ/, donc avec un e rhotique comme dans certaines sortes d'anglais, mais toujours sans le h anglais. Je préfère qu'on dise que c'est /am.stœʁ/ au Québec. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 16:56 (UTC)[répondre]

Et desfois, on prononce le h, comme dans ham. Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 8 décembre 2012 à 17:01 (UTC)[répondre]
ham dans le sens de quoi ? Qui est-ce qui prononce le h ? Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 17:05 (UTC)[répondre]
Ma belle-mère prononce desfois hamburger avec le h. Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 8 décembre 2012 à 17:09 (UTC)[répondre]
Ouais, mais à quel moment passe-t-on d'une imitation d'une autre langue, à quelque chose qu'on s'approprie, et à quel moment passe-t-on d'une prononciation personnelle à une prononciation collective ? Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 17:49 (UTC)[répondre]

brin et brun[modifier le wikicode]

En français acadien, brin et brun sont homophones ? Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 16:35 (UTC)[répondre]

Beaucoup de francophones d'Amérique fusionnent in et un, mais je crois que la grande majorité les distinguent, sauf que juin se prononce toujours comme si ça s'écrivait juun. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 17:03 (UTC)[répondre]

En français acadien, renne se prononce /ʁɛn/ ou /ʁɛːn/. Fête (discussion) 8 décembre 2012 à 18:39 (UTC)[répondre]

Tu veux d'la poutine à trous? Mort de rire (ok, je sors)
Sinon, je crois peut-être à /ʁɛːn/. Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 8 décembre 2012 à 18:45 (UTC)[répondre]

renne je le prononce /ka.ri.bu/ ... mais si on parle du Père Noël, alors je distingue /ʁɛn/ pour renne et /ʁɛːn/ pour reine. Matju2 (discussion) 8 décembre 2012 à 19:28 (UTC)[répondre]

À propos de Fête[modifier le wikicode]

Salut et bienvenue à toi Matju2. C’est pour te prévenir que Fête risque de te harceler de questions (il a déjà fait fuir un contributeur québécois). Donc dès que tu seras lassé de répondre à toutes ces questions et que tu les considéreras comme du spam n’hésite pas à lui signaler clairement. Si il persévère même après lui avoir signalé clairement ton souhait qu’il cesse de te questionner alors n’hésite pas à nous faire signe : Wiktionnaire:Demandes aux administrateurs (et on prendra les mesures nécessaires). V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 8 décembre 2012 à 21:54 (UTC)[répondre]

Grèce et graisse[modifier le wikicode]

Est-ce que vous prononcez Grèce et graisse de la même façon ? Fête (discussion) 9 décembre 2012 à 00:56 (UTC)[répondre]

oui, voyelle longue (contrairement à nièce, pièce, espèce) Matju2 (discussion) 9 décembre 2012 à 01:38 (UTC)[répondre]

Est-ce que vous prononcez par et part différemment ? Fête (discussion) 9 décembre 2012 à 02:13 (UTC)[répondre]

moi je le fais, par [paː], part [pɑː], porc [pɔː], pas [pɔ]. (sans vraiment distinguer ɔ et ʌ...) Matju2 (discussion) 9 décembre 2012 à 02:49 (UTC)[répondre]

Vous prononcez [a.ʁɛt] ou [a.ʁaɛ̯t] pour le mot arrête ? Fête (discussion) 13 décembre 2012 à 12:06 (UTC)[répondre]

je prononce [a.ʁaɛ̯t] mais [a.ʁɛːt] et [a.ʁɛt] sont eux aussi très courants. Matju2 (discussion) 13 décembre 2012 à 17:34 (UTC)[répondre]

Vous prononcez /be.kɔn/ ou /be.kœn/ pour le mot bacon ? Fête (discussion) 13 décembre 2012 à 22:14 (UTC)[répondre]

Le deuxième. Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 13 décembre 2012 à 22:26 (UTC)[répondre]
Fête, si vous êtes vraiment fr-qc-4 et que vous habitez vraiment au Québec, dans quel but posez-vous ces questions ? Matju2 (discussion) 13 décembre 2012 à 22:50 (UTC)[répondre]

Parce qu'il y a des mots que je ne sais pas comment ça se prononce en québécois. Fête (discussion) 13 décembre 2012 à 23:30 (UTC)[répondre]

Dans quelle région qu'on prononce [ba.laɛ̯n] pour le mot baleine ? Fête (discussion) 13 décembre 2012 à 23:35 (UTC)[répondre]

Habituellement, on dit qu'à Montréal, on prononce comme ça, et qu'à Québec, c'est différent, mais plus généralement, c'est l'accent de l'ouest vs l'accent de l'est. Matju2 (discussion) 13 décembre 2012 à 23:53 (UTC)[répondre]
À Québec, ça donne [ba.lɛːn]. Ĉiuĵaŭde Pängkxo oehu 13 décembre 2012 à 23:56 (UTC)[répondre]

Bonsoir Matju2, en fait, il y a une nuance entre côte [kot] (accent français) et coûte [kʊt] (accent québécois), le [o] est plus ouvert que le [ʊ]. 199.59.76.19 13 décembre 2015 à 21:49 (UTC)[répondre]

Bonjour,

On prononce bien le s à Dupuis ? — Automatik (discussion) 11 mai 2018 à 02:32 (UTC)[répondre]

Oupse, non, bien sûr, c'est une erreur, merci. Il y a des variations régionales comme [dzy.pɥi] au Québec ou [dy.pwi] en Belgique, mais ce sont des différences de phones, ça ne change pas les phonèmes. Matju2 (discussion) 11 mai 2018 à 04:21 (UTC)[répondre]

Bonjour Matju2. Ma prof est néo-brunswickoise, son [ɛː] est plus ouvert, elle prononce [tã.pæːt] pour le mot « tempête », alors j'aimerais savoir si tous les Néo-Brunswickois le prononcent comme ça. 138.229.19.202 13 octobre 2019 à 14:06 (UTC)[répondre]