Glas
:
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Glas | die Gläser |
Accusatif | das Glas | die Gläser |
Génitif | des Glases | der Gläser |
Datif | dem Glas ou Glase |
den Gläsern |
- Verre, la matière. au singulier uniquement
- Dieses Kunstwerk besteht aus Glas, es ist ein Lalique.
- Cette œuvre d'art est en verre, c'est un Lalique.
- Dieses Kunstwerk besteht aus Glas, es ist ein Lalique.
- Verre, le récipient.
- Weinglas, Bierglas.
- Verre à vin, verre à bière.
- Ein Glas Bier.
- Un verre de bière.
- Weinglas, Bierglas.
- Quantité de liquide pouvant être contenue dans un verre du sens 2.
Sich Mut antrinken, heißt es lapidar. Für die Liebe braucht es besonders viel Mut, und erwiesenermaßen wirkt Alkohol auf diesem Gebiet als Brandbeschleuniger: Ein Glas, und man traut sich, auf die andere Person zuzugehen.
— (Daniela Gassmann, « Warum die Partnersuche keinen Alkohol verträgt », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 21 avril 2023 [texte intégral])- Se donner du courage, dit-on de manière lapidaire. Pour l’amour, il faut particulièrement du courage, et il est prouvé que l’alcool agit dans ce domaine comme un accélérateur de feu : un verre, et on faire des avances à l’autre personne.
- Vitre.
- Der Schlingel hat das Glas eingeschlagen!
- Le chenapan a cassé la vitre !.
- Der Schlingel hat das Glas eingeschlagen!
- Bocal ou tout récipient en verre.
- Holen Sie die Essiggurken aus dem Glas.
- Prenez les cornichons dans le bocal.
- Holen Sie die Essiggurken aus dem Glas.
Notes[modifier le wikicode]
- Le verre en tant que matière "das Glas" ne prend pas le pluriel en Allemand.
Diminutifs[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- Aquarienglas (aquarium en verre)
- Augenglas (lunettes)
- Autoglas
- Bierglas (verre à bière)
- Brennglas (verre ardent)
- Brillenglas (verre à lunettes)
- Cognacglas (verre à cognac)
- Doppelwandglas
- Einglas (monocle)
- einglasen
- Einkochglas (bocal à conserves), (pot de verre)
- Einmachglas (bocal à conserves), (pot de verre)
- Einweckglas (bocal à conserves), (pot de verre)
- Facettenglas (verre à facettes)
- Farbglas
- Fensterglas (verre à vitre)
- Fernglas (jumelles)
- Flachglas (verre plat)
- Flintglas
- Glasaal (civelle)
- glasähnlich (vitreux, vitreuse)
- Glasampulle (ampoule pharmaceutique en verre)
- Glasapparatebläser
- Glasarbeit
- Glasarbeiter (verrier), Glasarbeiterin (verrière)
- glasartig (vitreux, vitreuse)
- Glasauge (œil de verre)
- Glasballon
- Glasbatist
- Glasbau
- Glasbaustein (pavé de verre), (brique de verre)
- Glasbehälter (conteneur en verre)
- Glasblasen
- Glasbläser (souffleur de verre)
- Glasbohrer
- Glasbord
- Glasbrillant
- Glasbruch
- Glascontainer (conteneur à verre)
- Glasdach (verrière), (toit vitré)
- glasen (sonner la demi-heure)
- Glaser (vitrier), Glaserin (vitrière)
- Gläserbord
- Glaserei (vitrerie)
- Gläserklang
- gläsern (de verre), (transparent)
- Glasersatz
- Gläsertuch
- Glasfabrik (verrerie)
- Glasfabrikation
- Glasfaden
- Glasfaser (fibre de verre)
- Glasfaserkabel (câble à fibres optiques)
- Glasfassade (façade vitrée)
- Glasfenster
- Glasfiber
- Glasflasche (bouteille en verre)
- Glasflügler
- Glasfluss (émail)
- Glasform
- Glasfront (façade vitrée)
- glasgedeckt
- Glasgefäß (verrine)
- Glasgehäuse
- Glasgemälde
- Glasgeschirr (vaisselle en verre)
- Glasgespinst
- Glasgewebe
- Glasglanz
- Glasglocke (globe en verre)
- Glasgraveur
- Glasgravierung
- Glasharfe (harpe de verre)
- Glasharmonika (verrillon)
- glashart
- Glashaube
- Glashaus (bâtiment en verre), (maison en verre)
- Glasheckscheibe (lunette arrière en verre)
- glashell
- Glasherstellung (verrerie), (fabrication du verre)
- Glashütte (verrerie)
- glasieren (vernir), (vernisser), (glacer)
- Glasieren (vernissage)
- glasig (vitreux, vitreuse)
- Glasindustrie (industrie du verre)
- Glaskasten (vitrine)
- glasklar (limpide), (clair comme de l'eau de roche)
- Glaskeramik (plaque vitrocéramique)
- Glaskinn
- Glaskirsche
- Glasknochen
- Glasknopf (bouton en verre)
- Glaskolben
- Glaskonserve
- Glaskopf
- Glaskörper (corps vitré)
- Glaskugel (boule en verre)
- Glaskuppel
- Glaslinse
- Glaslöffel (cuillère en verre)
- Glaslot
- Glasmacher (verrier)
- Glasmaler (peintre sur verre)
- Glasmalerei (peinture sur verre)
- Glasmasse
- Glasmehl
- Glasmosaik (mosaïque de verre)
- Glasnudel (vermicelle de soja)
- Glasofen (four à verre)
- Glasopal
- Glaspalast
- Glaspapier
- Glaspartikel (particule de verre)
- Glasperle (perle de verre)
- Glaspfropfen (bouchon en verre)
- Glasplastik
- Glasplatte (plaque en verre)
- Glaspulver
- Glasrahmen (cadre en verre)
- Glasreiniger (produit de nettoyage du verre), (laveur de vitres)
- Glasrohr (tube en verre), (tuyau en verre)
- Glasröhrchen (tube en verre)
- Glasröhre (tuyau en verre)
- Glasschale (coupe en verre)
- Glasschälchen
- Glasscheibe (vitre)
- Glasscherbe (morceau de verre), (éclat de verre)
- Glasschirm
- Glasschleifer
- Glasschliff
- Glasschmelze
- Glasschmuck (bijou en verre)
- Glasschneider (coupe-verre)
- Glasschnitt
- Glasschrank (vitrine)
- Glasschüssel (saladier en verre)
- Glassorte (variété de verre)
- Glasspiel
- Glassplitter (éclat de verre)
- Glasstaub
- Glasstein (brique de verre)
- Glasstöpsel
- Glasstück
- Glassturz
- Glastanzdiele
- Glastisch (table en verre)
- Glastür (porte vitrée)
- Glasüberdachung
- Glasur (glaçage), (glaçure), (vernis)
- Glasvase (vase en verre)
- Glasveranda
- Glasverpackung (emballage en verre)
- Glasversicherung
- Glasvitrine (vitrine en verre)
- Glaswand (cloison vitrée)
- Glasware (verrerie)
- Glaswatte
- glasweise
- Glasweizen
- Glaswerk
- Glaswerker
- Glaswolle (laine de verre)
- Glasziegel
- Glaszylinder
- Gurkenglas (bocal à cornichons)
- Hartglas
- Isolierglas
- Konservenglas
- Kristallglas (verre en cristal)
- Kronglas
- Marmeladenglas (pot à confiture)
- Milchglas (verre à lait), (verre dépoli)
- Mineralglas
- Nutellaglas (pot de nutella)
- Opernglas (lunettes de théâtre)
- Panzerglas (verre blindé)
- Probierglas (verre à dégustation), (tube à essai)
- Quarzglas
- Saphirglas
- Rotweinglas (verre à vin rouge)
- Saftglas (verre à jus de fruit)
- Schnapsglas
- Schaumglas (verre cellulaire)
- Schaumweinglas (verre à vin mousseux)
- Schmelzglas
- Schnapsglas (verre à eau-de-vie)
- Schraubglas (bocal à couvercle vissé)
- Schutzglas (verre de protection)
- Schwenkglas
- Sektglas (verre à vin mousseux)
- Senfglas (verre à moutarde), (bocal à moutarde)
- Sicherheitsglas (verre de sécurité)
- Silikatglas
- Sinterglas
- Solarglas
- Sonnenschutzglas
- Spezialglas
- Spiegelglas
- Spitzglas
- Standglas
- Stapelglas
- Steinglas (verre minéral)
- Stangenglas
- Stielglas (verre à pied)
- Stundenglas (sablier)
- Sturzglas
- Teeglas (verre à thé)
- Trinkglas (verre à boire)
- Uhrglas
- Uhrenglas
- verglasen
- Wasserglas (verre à eau), (silicate de soude)
- Weckglas (bocal à conserves)
- Weinglas (verre à vin)
- Weißweinglas (verre à vin blanc)
- Zahnglas (verre à dents)
- Zahnputzglas (verre à dents)
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Allemagne) : écouter « Glas [ɡlaːs] »
- Berlin : écouter « Glas [ɡlaːs] »
- Vienne : écouter « Glas [ɡlaːs] »
- (Allemagne) : écouter « Glas [ɡlaːs] »
- Berlin : écouter « Glas [ɡlaːs] »
Sources[modifier le wikicode]
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin Glas → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Glas. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie[modifier le wikicode]
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, édition 1958, page 509.
- Harrap’s – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, page 125.