Schwein
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- Du vieux haut allemand swīn (similaire au vieux saxon swin), du proto-germanique *swīnan (en). Apparenté à l’anglais swine, au bas allemand Swien, au néerlandais zwijn, au danois svin (aussi comparable au portugais suíno).
Nom commun [modifier le wikicode]
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | das Schwein | die Schweine |
Accusatif | das Schwein | die Schweine |
Génitif | des Schweins ou Schweines |
der Schweine |
Datif | dem Schwein ou Schweine |
den Schweinen |
Schwein \ˈʃvaɪ̯n\ neutre (pour une femelle, on dit : Sau)
- (Zoologie) Cochon, porc.
- Schweine halten, züchten. - Avoir, élever des cochons
Die Schweine grunzten, quiekten und schmatzten vergnügt, nachdem sie vom Bauern gekochte Kartoffeln bekommen hatten.
- Les cochons grognaient, couinaient et mangeaient bruyamment et joyeusement après avoir reçu des pommes de terre cuites par le fermier.
Schweine gelten im jüdischen Glauben als unrein.
— (Iris Mayr, « Antijüdische Schmähplastik soll weichen », dans Süddeutsche Zeitung, 26 juillet 2022 [texte intégral])- Les porcs sont considérés comme impurs dans la religion juive.
- (Cuisine) Viande de porc, de cochon.
- Ist das Rind oder Schwein?
- Est-ce du bœuf ou du porc ?
- Ist das Rind oder Schwein?
- (Familier) Type, mec.
- Er ist ein armes Schwein.
- C’est un pauvre type / un pauvre bougre.
- Das kann kein Schwein lesen / kapieren / schaffen
- Personne ne peut lire ça / le piger / le faire
- Er ist ein armes Schwein.
- (Injurieux) Porc, personne méprisable ou obscène. Sale type, salaud.
- (Familier) (souvent construit avec haben) Pot, veine, bol (dans le sens de chance).
- Da hast du aber Schwein gehabt!
- Alors là t’as eu du pot !
- Da hast du aber Schwein gehabt!
Synonymes[modifier le wikicode]
Diminutifs[modifier le wikicode]
Dérivés[modifier le wikicode]
- armes Schwein
- Ausländerschwein
- Bartschwein
- Buschschwein
- Charakterschwein
- Dreckschwein
- Drogensuchschwein
- ein armes Schwein
- Erdschwein
- Etappenschwein
- Faschistenschwein
- Frontschwein
- Gesinnungsschwein
- Glücksschwein
- Hängebauchschwein
- Hausschwein
- Hirscheber
- Hüteschwein
- Hybridschwein
- Judenschwein
- Kameradenschwein
- Kielschwein
- Kommunistenschwein
- Landschwein
- Lebendschwein
- Mastschwein
- Meerschwein
- Meerschweinchen,
- Meerschweinchen
- Minischwein
- Mistschwein
- Mutterschwein
- Nazischwein
- Philippinische Pustelschwein
- Phrasenschwein
- Pinselohrschwein
- Protestschwein
- Pustelschwein
- Sattelschwein
- Schlachtschwein
- Schwein haben
- Schweine-Latein
- Schweinearbeit
- Schweinearbeiter
- Schweinebacke
- Schweinebandwurm
- Schweinebauch
- Schweineborste
- Schweinebraten
- Schweinefett
- Schweinefilet
- Schweinefraß
- Schweinefutter
- Schweinegrippe
- Schweinegulasch
- Schweinehackfleisch
- Schweinegeld
- Schweinehälfte
- Schweineherde
- Schweineherz
- Schweinehirt
- Schweinehirte
- Schweinehund
- Schweinekoben
- Schweinekofen
- Schweinekopf
- Schweinekotelett
- Schweinelachse
- Schweineleber
- Schweinelendchen
- Schweinelende
- Schweinemaske
- schweinemäßig
- Schweinemast
- Schweinemästerei
- Schweinemett
- Schweineohr
- Schweinepest
- Schweinepriester
- Schweinerei
- Schweinerippchen
- Schweinerippe
- schweinern
- Schweinerotlauf
- Schweinerücken
- Schweineschinken
- Schweineschlächter
- Schweineschmalz
- Schweineschnitzel
- Schweinestall
- Schweinesteak
- Schweinestecher
- Schweinesystem
- schweineteuer
- Schweinetrog
- Schweinezucht
- Schweinezüchter
- Schweinezyklus
- Schweinigel
- schweinisch
- Schweinkram
- Schweinsblase
- Schweinsbraten
- Schweinshaxe
- Schweinskopf
- Schweinsleder
- Schweinsohr
- Schweinsohren
- Schweinsrippchen
- Stachelschwein
- Wasserschwein
- Schweinswal
- Sparschwein
- Spießerschwein
- Stachelschwein
- Stasischwein
- Trüffelschwein
- Umweltschwein
- Waldschwein
- Warzenschwein
- Wasserschwein
- wie ein abgestochenes Schwein bluten
- wie ein gestochenes Schwein bluten
- wie ein Schwein bluten
- Wildschwein
- Zuchtschwein
Proverbes et phrases toutes faites[modifier le wikicode]
- das kostet ein Schweinegeld
- die Schweine wechseln, die Tröge bleiben die gleichen
- haben wir zusammen die Schweine gehütet?
- ich hüte keine Schweine umsonst!
- kein Schwein ruft mich an
- Schwein sein ist schön
Hyponymes[modifier le wikicode]
Prononciation[modifier le wikicode]
- (Allemagne) : écouter « Schwein [ʃvaɪ̯n] »
- Berlin : écouter « Schwein [ʃvaɪ̯n] »
- Berlin : écouter « Schwein [ʃvaɪ̯n] »
Voir aussi[modifier le wikicode]
- Schwein sur l’encyclopédie Wikipédia (en allemand)
Références[modifier le wikicode]
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden : Schwein
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Lemmes en allemand
- Noms communs en allemand
- Porcins en allemand
- Exemples en allemand
- Aliments en allemand
- Termes familiers en allemand
- Insultes en allemand
- Animaux en allemand
- Mammifères en allemand