Contributions de RichardAerts01
Un utilisateur avec 135 modifications. Compte créé le 20 juillet 2020.
24 janvier 2024
- 13:0924 janvier 2024 à 13:09 diff hist +1 m comme un grand Aucun résumé des modifications Balises : Éditeur visuel Modification par mobile Modification par le web mobile
11 avril 2023
- 21:1811 avril 2023 à 21:18 diff hist +34 simple d’esprit →Traductions : Le sens de « beneït », c'est simple d'esprit mais au sens d'idiot. Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
- 21:1711 avril 2023 à 21:17 diff hist −34 simple d’esprit →Traductions : Erreur. Balises : Révocation manuelle Modification par mobile Modification par le web mobile
- 21:1611 avril 2023 à 21:16 diff hist +34 simple d’esprit →Traductions : En catalan. Balises : Révoqué Modification par mobile Modification par le web mobile
11 février 2023
- 07:4011 février 2023 à 07:40 diff hist +49 bellâtre →Traductions : Ce sont des synonymes en italien pour ce mot. Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
11 décembre 2022
- 15:2311 décembre 2022 à 15:23 diff hist +11 laisser tomber →Traductions : Le verbe « deixar » tout seul ne correspond pas à l'expression figée en question. Il signifie laisser, mais pour laisser tomber il faut bien dire « deixar-ho córrer » en catalan. Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
21 octobre 2022
- 23:0021 octobre 2022 à 23:00 diff hist +146 faire feu de tout bois Traductions : +allemand : alles Mögliche tun ; +allemand : alle Register ziehen ; +allemand : alle Mittel ausschöpfen · alle verfügbaren Mittel einsetzen (assisté)
- 22:5721 octobre 2022 à 22:57 diff hist +146 faire flèche de tout bois Traductions : +allemand : alle Register ziehen ; +allemand : alles Mögliche tun ; +allemand : alle Mittel ausschöpfen · alle verfügbaren Mittel einsetzen (assisté)
- 22:5621 octobre 2022 à 22:56 diff hist +146 faire arme de tout Traductions : +allemand : alle Register ziehen ; +allemand : alles Mögliche tun ; +allemand : alle Mittel ausschöpfen · alle verfügbaren Mittel einsetzen (assisté)
- 22:5421 octobre 2022 à 22:54 diff hist +48 faire arme de tout Traductions : +allemand : alle Mittel einsetzen (assisté)
- 22:5421 octobre 2022 à 22:54 diff hist +48 faire flèche de tout bois Traductions : +allemand : alle Mittel einsetzen (assisté)
- 22:5321 octobre 2022 à 22:53 diff hist +48 faire feu de tout bois Traductions : +allemand : alle Mittel einsetzen (assisté)
- 22:5021 octobre 2022 à 22:50 diff hist +1 007 tout nouveau, tout beau Traductions : +catalan : el nou plau i el vell cansa ; +galicien : xesta nova barre ben ; +galicien : o que é moda non incomoda ; +galicien : miña cousiña nova, tres días no peneiriño ; +latin : grata rerum novitas ; +latin : est cunctarum novitas carissima rerum ; +latin : omne novum carum, vilescit quotidianum ; +latin : est quoque cunctarum nouitas carissima rerum ; +italien : ogni cosa novella pare bella ; +italien : da novello tutto è bello ; +ital... actuelle
- 22:3821 octobre 2022 à 22:38 diff hist +53 tout nouveau, tout beau Traductions : +allemand : alles Neue hat seinen Reiz (assisté)
30 septembre 2022
- 09:1130 septembre 2022 à 09:11 diff hist +69 indispensable Traductions : +galicien : indispensábel ; +galicien : indispensable (assisté)
- 09:0530 septembre 2022 à 09:05 diff hist +28 totalement Traductions : +galicien : integralmente (assisté)
- 09:0330 septembre 2022 à 09:03 diff hist +54 totalement Traductions : +galicien : enteiramente ; +galicien : integramente (assisté)
- 09:0030 septembre 2022 à 09:00 diff hist +28 totalement Traductions : +galicien : perfeitamente (assisté)
- 09:0030 septembre 2022 à 09:00 diff hist +28 totalement Traductions : +galicien : completamente (assisté)
- 08:5930 septembre 2022 à 08:59 diff hist +37 totalement Traductions : +galicien : totalmente (assisté)
- 08:0130 septembre 2022 à 08:01 diff hist +30 en soi Traductions : +galicien : intrinsecamente (assisté)
- 08:0130 septembre 2022 à 08:01 diff hist +586 N esencialmente Création : == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : Composé de ''essencial'' (« essentiel ») et du suffixe ''-mente''. === {{S|adverbe|gl}} === '''essencialmente''' {{pron||gl}} ''invariable'' # Essentiellement, par nature, en soi. #* ''A questión é esencialmente complicada''. #*: La question est essentiellement compliquée. #* ''Este menino é esencialmente tímido.'' #*: Ce gamin est timide par nature. ==== {{...
- 07:5330 septembre 2022 à 07:53 diff hist +476 N fóra de si Création : == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|fóra|de|si|lang=gl}}. === {{S|adjectif|gl}} === '''fóra de si''' # Furieux au point de ne plus se contrôler complètement. #* ''Se escoitar falaren del neses termos, ficará logo fóra de si e o veremos moi alterado.'' #*: S'il écoute parler de lui en ces termes, on peut s'attendre à ce qu'il se mette hors de soi.'' ==== {{S|variantes}} ==== * furioso {{clé de tri|fóra de si}}
- 07:5130 septembre 2022 à 07:51 diff hist +30 intrinsèquement Traductions : +galicien : intrinsecamente (assisté) actuelle
- 07:5130 septembre 2022 à 07:51 diff hist +80 intrinsèquement Traductions : +galicien : naturalmente ; +galicien : en si ; +galicien : de seu (assisté)
- 07:4330 septembre 2022 à 07:43 diff hist +49 en soi Traductions : +galicien : de seu ; +galicien : esencialmente (assisté)
- 07:4230 septembre 2022 à 07:42 diff hist +442 N por natureza Création : == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|por|natureza|lang=gl}}. === {{S|adverbe|gl}} === '''por natureza''' # En soi, par nature. Par essence, intrinsèquement, naturellement. #* ''É caseiro por natureza e nunca vai á festas.'' #*: Il est naturellement casanier et ne va jamais aux fêtes. ==== {{S|variantes}} ==== * de seu, en si {{clé de tri|por natureza}}
- 07:3630 septembre 2022 à 07:36 diff hist +55 essentiellement Traductions : +galicien : por natureza ; +galicien : esencialmente (assisté)
- 07:3530 septembre 2022 à 07:35 diff hist +31 fondamentalement Traductions : +galicien : fundamentalmente (assisté)
- 07:3530 septembre 2022 à 07:35 diff hist +27 fondamentalement Traductions : +galicien : por natureza (assisté)
- 07:3530 septembre 2022 à 07:35 diff hist +27 naturellement Traductions : +galicien : por natureza (assisté)
- 07:3430 septembre 2022 à 07:34 diff hist +27 par nature Traductions : +galicien : por natureza (assisté)
- 07:3330 septembre 2022 à 07:33 diff hist +884 N de seu Création : == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|de|seu|lang=gl}}. === {{S|adverbe|gl}} === '''de seu''' # En soi, par nature. Par essence, intrinsèquement. #* ''O meu colega é curioso de seu, quere estar sempre ó tanto de todo.'' #*: Mon collègue est curieux par nature, il veut toujours être au jus de tout. #* ''Non era intelixente de seu, mais estudaba dabondo e aprobaba cada exame.'' #*: Elle n'était pas intellige...
- 07:1130 septembre 2022 à 07:11 diff hist +817 N en si Création : == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|en|si|lang=gl}}. === {{S|adverbe|gl}} === '''en si''' # En soi, par nature. Par essence, intrinsèquement. #* ''En si, é o menos dado a contar unha história ós fillos, mais sabe facelo se é preciso.'' #*: Il n'est pas, en soi, le plus porté à raconter des histoires à ses enfants, mais il sait le faire au besoin. #* ''Non me lembro agora mesmo se o lugar era agradábel...
- 06:5230 septembre 2022 à 06:52 diff hist +32 essentiellement Traductions : +galicien : en si (assisté)
- 06:5130 septembre 2022 à 06:51 diff hist +32 fondamentalement Traductions : +galicien : en si (assisté)
- 06:5030 septembre 2022 à 06:50 diff hist +53 naturellement Traductions : +galicien : en si ; +galicien : de seu (assisté)
- 06:4930 septembre 2022 à 06:49 diff hist +53 par nature Traductions : +galicien : en si ; +galicien : de seu (assisté)
- 06:4830 septembre 2022 à 06:48 diff hist +32 per se Traductions : +galicien : en si (assisté)
- 06:4830 septembre 2022 à 06:48 diff hist +32 en soi Traductions : +galicien : en si (assisté)
- 06:4630 septembre 2022 à 06:46 diff hist +745 N polos seus propios medios Création : == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|polos|seus|propios|medios|lang=gl}}. === {{S|adverbe|gl}} === '''polos seus propios medios''' # Par ses propres moyens, sans l'aide de quelqu'un d'autre ou de quoi que ce soit. #* ''Agardaba noticias do desaparecido, pero ela non debía facer nada nese sentido. O mellor era que intentase retornar polos seus propios medios.'' (Manuel Lourenzo González, Arqueofaxia (1995). Xerais. 279 p...
- 06:3530 septembre 2022 à 06:35 diff hist +52 par ses propres moyens Traductions : +galicien : polos seus propios medios (assisté)
- 06:3330 septembre 2022 à 06:33 diff hist +372 en por si Aucun résumé des modifications
- 06:2530 septembre 2022 à 06:25 diff hist +239 N en por si Création : == {{langue|gl}} == === {{S|étymologie}} === : {{composé de|en|por|si|lang=gl}}. === {{S|adverbe|gl}} === '''en por si''' # De son chef, De sa propre initiative ; selon sa propre volonté. {{clé de tri|en por si}}
- 06:1930 septembre 2022 à 06:19 diff hist +76 de son propre mouvement Traductions : +galicien : en por si ; +galicien : polos seus propios medios (assisté) actuelle
- 06:1830 septembre 2022 à 06:18 diff hist +39 de son chef →Traductions
- 06:1630 septembre 2022 à 06:16 diff hist +40 de son propre chef Traductions : +galicien : polos seus propios medios (assisté)
- 06:1530 septembre 2022 à 06:15 diff hist −24 m de son propre chef →Traductions Balise : Révocation manuelle
- 06:1430 septembre 2022 à 06:14 diff hist +24 de son propre chef Traductions : +galicien : en por si (assisté) Balise : Révoqué
- 06:1430 septembre 2022 à 06:14 diff hist +82 de son chef Aucun résumé des modifications