« écumer » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +same du Nord : lavdit (assisté) |
|||
Ligne 45 : | Ligne 45 : | ||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|afschuimen}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|afschuimen}} |
||
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|escrumar}}, {{trad-|oc|escumar}} |
* {{T|oc}} : {{trad-|oc|escrumar}}, {{trad-|oc|escumar}} |
||
* {{T|se}} : {{trad--|se|lavdit}} |
|||
{{trad-fin}} |
{{trad-fin}} |
||
Version du 24 janvier 2019 à 16:46
Français
Étymologie
- (XIIe siècle) Déverbal de écume, en ancien français escumer. Ce qui est intéressant avec ce déverbal, c’est qu’il présente les deux sens antinomiques :
Verbe
écumer \e.ky.me\ intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se couvrir d’écume.
- La mer écume.
- Ce vin, cette bière écume.
- Son cheval commençait à écumer.
- (Sens figuré) Manifester vivement sa colère.
- Cet homme écumait de colère, de rage.
- Napoléon, on le sait par cent relations, le semonce aussi devant témoins, devant les aides de camp et devant le Conseil d’État, sans aucun ménagement, et, quand la colère écume sur ses lèvres, il n’hésite même pas à lui rappeler Lyon, sa période terroriste, et à le qualifier de régicide et de traître. — (Stefan Zweig, Joseph Fouché, Grasset, 1969, page 155)
- Débarrasser de l’écume.
- Écumer le pot, la marmite.
- Mais, dites-moi, Thérèse, n’avez-vous pas mis aujourd’hui le pot-au-feu ?
— Je l’ai mis, monsieur, et même il n’est que temps que j’aille l’écumer. — (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; éd. Le Livre de Poche, 1967, p. 15.) - Écumer du sucre, des confitures, du sirop.
- (Sens figuré) Faire le métier de pirate.
- Écumer les mers, écumer les côtes : Exercer la piraterie.
- Modèle:par ext Piller, prendre çà et là.
- Écumer les affaires, les maisons de jeu.
- Il va partout écumer des nouvelles.
Dérivés
Traductions
Anagrammes
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (écumer), mais l’article a pu être modifié depuis.