« vigueur » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m io |
m Correction des puces de WP, pron, pron-rég et des références |
||
Ligne 39 : | Ligne 39 : | ||
{{-pron-}} |
{{-pron-}} |
||
* {{pron|vi.ɡœʁ}} |
* {{pron|vi.ɡœʁ}} |
||
{{pron-rég|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|vi.ɡœʁ|audio=Fr-vigueur.ogg}} |
* {{pron-rég|France <!-- précisez svp la ville ou la région -->|vi.ɡœʁ|audio=Fr-vigueur.ogg}} |
||
{{-réf-}} |
{{-réf-}} |
Version du 18 décembre 2008 à 11:36
Étymologie
- (Siècle à préciser) Du latin vigor (sens identique).
Nom commun
vigueur féminin
- Force, plénitude, énergie, fougue.
- Dans la vigueur de la jeunesse.
- La vigueur du corps.
- Il a une vigueur d’esprit qui le rend capable des entreprises les plus hardies et les plus difficiles.
- La vigueur de l’âme, du caractère.
- La vigueur du dessin, du coloris.
- Son pinceau a de la vigueur.
- La vigueur du style.
Apparentés étymologiques
Expressions (section inconnue)
Traductions
- afrikaans : animo (af), bedrywigheid (af)
- anglais : activity (en), gusto (en), spirit (en), stir (en), zest (en), dynamism (en), liveliness (en), vigour (en), solidity (en), stamina (en), strength (en), toughness (en)
- espéranto : vigleco (eo), fortikeco (eo)
- frison : animo (fy), belangstelling (fy)
- ido : vigoro (io)
- néerlandais : animo (nl), bedrijvigheid (nl), drukte (nl), opgewektheid (nl), tierigheid (nl), vertier (nl), forsheid (nl), stevigheid (nl), stoerheid (nl), welgedaanheid (nl), sterkte (nl)
- papiamento : ánimo (*)
- portugais : vivacidade (pt), animação (pt)
Prononciation
- Erreur sur la langue !
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Références
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (vigueur), mais l’article a pu être modifié depuis.