« brasero » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{=fr=}} : étymologie |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{{-étym-}} |
{{-étym-}} |
||
: {{siècle|XVIII}} De l’{{ |
: {{siècle|XVIII}} De l’{{étyl|es|fr|mot=brasero|sens=ustensile de chauffage en cuivre, monté sur [[pied]]s, rempli de [[braise]]s}}. |
||
{{-nom-|fr}} |
{{-nom-|fr}} |
Version du 5 novembre 2009 à 15:04
:
Français
Étymologie
- (XVIIIe siècle) De l’espagnol brasero (« ustensile de chauffage en cuivre, monté sur pieds, rempli de braises »).
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
brasero | braseros |
\bʁa.ze.ʁo\ |
brasero masculin (orthographe traditionnelle)
- Grand bassin de cuivre à pieds, rempli de charbons ardents, destiné, surtout en Espagne, à chauffer une pièce d’appartement.
- Récipient de métal, percé de trous et rempli de charbons ardents, destiné au chauffage en plein air ou à l’usage de certains métiers, comme celui des poseurs de bitume.
Variantes orthographiques
Anagrammes
Prononciation
- Erreur sur la langue !
Références
Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (brasero), mais l’article a pu être modifié depuis.