« mûrir » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m iwiki +fi:mûrir |
|||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
#* ''Le soleil fait tout '''mûrir'''.'' |
#* ''Le soleil fait tout '''mûrir'''.'' |
||
#* ''Chaque chose '''mûrit''' en sa saison.'' |
#* ''Chaque chose '''mûrit''' en sa saison.'' |
||
#* ''Pour faire '''mûrir''' la graine de vers à soie, celle-ci était placée dans un petit sac suspendu autour du cou et reposait entre les seins de la femme, la magnanarelle. La chaleur du corps favorisait l'éclosion des petites larves.(Muller 1874)'' |
#* ''Pour faire '''mûrir''' la graine de vers à soie, celle-ci était placée dans un petit sac suspendu autour du cou et reposait entre les seins de la femme, la magnanarelle. La chaleur du corps favorisait l'éclosion des petites larves.(Muller 1874)'' {{source|Martine de Lajudie, ''Un savant au XIXe siècle: Correspondance d'Urbain Dortet de Tessan Ingénieur hydrographe - 1820-1875'', note n°517, p.170, 2008}} |
||
# Acquérir de la [[maturité]]. |
# Acquérir de la [[maturité]]. |
||
#* ''C’est un esprit qui '''mûrira''' avec le temps.'' |
#* ''C’est un esprit qui '''mûrira''' avec le temps.'' |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
#* ''Il faut laisser '''mûrir''' l’abcès.'' |
#* ''Il faut laisser '''mûrir''' l’abcès.'' |
||
{{- |
{{-var-ortho-}} |
||
*[[murir]] {{ortho1990}} |
*[[murir]] {{ortho1990}} |
||
{{-trad-}} |
{{-trad-}} |
||
{{ |
{{(|Arriver à maturation}} |
||
* {{T|de}} : {{trad-|de|reifen}} |
* {{T|de}} : {{trad-|de|reifen}} |
||
* {{T|en}} : to {{trad+|en|mature}} ; to {{trad+|en|ripen}} |
* {{T|en}} : to {{trad+|en|mature}} ; to {{trad+|en|ripen}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kypsyä}} |
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kypsyä}} |
||
* {{T|el}} : {{trad|el|ωριμάζω|R=orimázo}} |
* {{T|el}} : {{trad+|el|ωριμάζω|R=orimázo}} |
||
* {{T|hbo}} : {{trad-|hbo|בשל|dif=בּשׁל}} {{mf}} |
* {{T|hbo}} : {{trad--|hbo|בשל|dif=בּשׁל}} {{mf}} |
||
* {{T|it}} : {{trad+|it|maturare}} |
* {{T|it}} : {{trad+|it|maturare}} |
||
{{ |
{{-}} |
||
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|rijpen}}, {{trad-|nl|rijp worden}} |
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|rijpen}}, {{trad-|nl|rijp worden}} |
||
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|amadurecer}} |
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|amadurecer}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|mogna}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|mogna}} |
||
{{ |
{{)}} |
||
{{ |
{{(|Acquérir de l’expérience, de la sagesse avec le temps}} |
||
* {{T|en}} : {{trad+|en|mature|dif=to mature}} |
* {{T|en}} : {{trad+|en|mature|dif=to mature}} |
||
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kypsyä}} |
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|kypsyä}} |
||
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|mogna}} |
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|mogna}} |
||
{{ |
{{)}} |
||
{{trad-trier}} |
{{trad-trier}} |
||
Ligne 49 : | Ligne 49 : | ||
* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|zeitigen}} |
* {{T|de|trier}} : {{trad+|de|zeitigen}} |
||
* {{T|eo|trier}} : {{trad-|eo|maturigi}}, {{trad-|eo|maturiĝi}} |
* {{T|eo|trier}} : {{trad-|eo|maturigi}}, {{trad-|eo|maturiĝi}} |
||
* {{T|pap|trier}} : {{trad-|pap|hecha}} |
* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|hecha}} |
||
{{-}} |
{{-}} |
||
* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|amadurecer}} |
* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|amadurecer}} |
||
* {{T|srn|trier}} : {{trad-|srn|lepi}} |
* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|lepi}} |
||
{{)}} |
{{)}} |
||
Ligne 70 : | Ligne 70 : | ||
[[ko:mûrir]] |
[[ko:mûrir]] |
||
[[vi:mûrir]] |
[[vi:mûrir]] |
||
{{clé de tri|murir}} |
Version du 10 novembre 2010 à 21:55
:
Français
Étymologie
- Du latin maturare qui apparente le verbe française à maturité. Le /t/ latin du radical étant tombé, le radical du verbe a longtemps présenté une diphtongue et s'écrivait en moyen français meurir : un olivier mëuri. L’accent circonflexe n'avait pas ici une fonction diacritique (distinguer murs et mûrs) mais était proprement un signe d’accent, or la variante longue ne s’est plus prononcée et la réforme orthographique de 1990 a proposé de mettre le verbe en conformité avec sa prononciation.
- Notez l’exceptionnel changement de conjugaison (la règle, → voir solutionner et résoudre, veut que le changement se fasse vers des verbes du premier groupe) depuis un verbe du premier groupe (le latin maturare, l'ancien français meürer « devenir mûr ») vers un verbe du deuxième groupe. Notez la réfection savante ou populaire du verbe latin en français → voir maturer.
Verbe
mûrir (orthographe traditionnelle) \my.ʁiʁ\ intransitif 2e groupe (conjugaison)
- Devenir mûr.
- Les raisins mûrissent en automne.
- Le soleil fait tout mûrir.
- Chaque chose mûrit en sa saison.
- Pour faire mûrir la graine de vers à soie, celle-ci était placée dans un petit sac suspendu autour du cou et reposait entre les seins de la femme, la magnanarelle. La chaleur du corps favorisait l'éclosion des petites larves.(Muller 1874) — (Martine de Lajudie, Un savant au XIXe siècle: Correspondance d'Urbain Dortet de Tessan Ingénieur hydrographe - 1820-1875, note n°517, p.170, 2008)
- Acquérir de la maturité.
- C’est un esprit qui mûrira avec le temps.
- L’âge et l’expérience l’ont mûri !.
- Cet homme ne mûrira jamais.
mûrir transitif
- Rendre mûr.
- Le chaud soleil de cet été a mûri plus vite le raisin.
- (Sens figuré) Développer.
- Il faut laisser mûrir cette affaire.
- Il faut laisser mûrir l’abcès.
Variantes orthographiques
Traductions
Arriver à maturation
Traductions à trier
Prononciation
- Erreur Lua : Paramètre requis « 3 » absent.
Références
- Étymologie : « mûrir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (mûrir), mais l’article a pu être modifié depuis.